Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 73 из 85 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Эти коридоры я называю аллеей памяти, — продолжала она. — Предполагается, что старые фотографии дадут нам ощущение покоя. Но они пробуждают и печаль. Чарли кивнула. — Праздник урожая, — пояснила Грета, указывая на фото. — Вы знаете, кто это? Чарли указала на женщину в красивом платье. — Это госпожа Мильд собственной персоной, — ответила Грета и улыбнулась. — Вы ее знали? Грета покачала головой. — Чета Мильд иногда бывала у доктора на званых вечерах, но я была обслуживающим персоналом — в их глазах, наверное, чем-то вроде инвентаря. Они общались только с теми, кто принадлежал к их кругу. Поэтому очень удивительно было, когда госпожа Мильд вдруг явилась на праздник урожая. И к тому же одна. Незабываемый выдался вечер. — Почему? — Муж, — ответила Грета. — Потом появился ее муж, и произошла драка. — Между кем и кем? — Между Рикардом Мильдом и Иваном Хедлундом, — продолжала Грета. — Но бил в основном Иван. Ужасный скандал вышел. Странное дело. Именно эту историю я рассказала тому молодому человеку, который приходил сюда. Мы заговорили о празднике урожая, и… — Юхан? — спросила Чарли. — Не помню, как его звали, но такой красавчик. С курчавыми волосами. Грета поднесла руку к голове. — И вы рассказали ему то же самое, что и мне? — Думаю, да, — кивнула Грета. — А что — я сделала что-то плохое? 47 Чарли приехала на Ольнэс, припарковала машину и сразу ощутила запах удобрений, едва шагнув к дому Ивана Хедлунда. — Опять ты? — спросил Иван, открыв ей дверь. На нем были тонкая растянутая футболка и старые джинсы. Чарли не могла не взглянуть на его мускулистые руки. При виде нее он не обрадовался. — На этот раз я пришла по другому делу, — сказала Чарли. — Можно мне войти? — Конечно. Иван сделал шаг назад. В доме пахло чем-то несвежим. Мокрой собакой, хлевом и чем-то еще, что сразу ударяло в нос Чарли в детстве, когда она просыпалась в своем доме в Люккебу, — похмельем. — Стоять, — велел Иван собаке, которая подбежала к Чарли и принялась ее обнюхивать. — Прекрати, Нима! Иван быстро поднял руку и ударил собаку. Та заскулила, поджала хвост и убежала. — Восемь лет, ума нет, — вздохнул Иван. Чарли ничего не могла сказать. Удар последовал так внезапно и показался ей таким суровым. — Так что у тебя за дело на этот раз? — спросил Иван. Сложив руки на груди, он остановился посреди прихожей, явно не собираясь приглашать ее в дом.
— Речь идет о нанесении тяжких телесных повреждений, — сказала Чарли и показала свой полицейский жетон. — Так ты из полиции? — Иван приподнял бровь. — Почему ты не сказала об этом в прошлый раз? — Потому что тогда я пришла как частное лицо. — Мне уже волноваться? — спросил Иван. — Не знаю, — ответила Чарли. — Моего друга Юхана, с которым я приходила сюда в четверг, сильно избили. — Печально, — сказал Иван. — Но какое все это имеет отношение ко мне? — Есть основания думать, что это связано с тем делом, по поводу которого мы расспрашивали тебя. С делом Франчески Мильд. Юхан связывался с тобой повторно? После того, как мы побывали здесь? — Нет. Вы меня в чем-то подозреваете? — Мы будем связываться со всеми, с кем беседовали по поводу Франчески Мильд. Тебя мы подозреваем не более, чем кого-либо другого. Она успела подумать, что неправильно делать вид, будто она участвует в расследовании, однако решила наплевать на это. Невозможно просто сидеть и ничего не делать, пока жизнь Юхана висит на волоске. Чарли покосилась на стену. За полузадернутой занавеской стояли грубые сапоги, в которых Иван ходил в скотному двору. Там же висели его синие рабочие брюки, а снизу на брючинах… кровь? Поросят? Из кухни донеслось шипение. — Черт, убежало, — воскликнул Иван. — Подожди секунду. Он исчез в глубине дома. Сделав шаг к занавеске, за которой висела рабочая одежда, Чарли увидела, что на брюках не кровь, а нечто другое. Красная пыль. Что это такое, она прекрасно знала, потому что уже видела ее раньше. В последний раз эта пыль оседала на ее обуви не далее как вчера. Окисленная железная руда, лежащая везде на полу в плавильне — она, по словам Бетти, разрушает и легкие, и душу. 48 По дороге от Ивана Хедлунда Чарли позвонила Улофу. Когда он не ответил, она набрала Микке. — Надеюсь, у тебя что-то важное, — буркнул тот, не поздоровавшись. — Иван побывал в «Геа», — выпалила Чарли. — На плавильне, — уточнила она, когда реакции не последовало. — Да знаю я, что такое «Геа», черт подери, — огрызнулся Микке. — А ты откуда знаешь? Чарли рассказала о брюках Ивана. — Мне кажется, Юхан побывал у него в тот день, когда его избили. — Почему тебе так кажется? Чарли рассказала о своем разговоре с Гретой в «Амнегордене», о драке между Иваном Хедлундом и Рикардом Мильдом. Она уверена: Юхан захотел снова поговорить с Иваном. — А из-за чего вышла драка? — спросил Микке. — Понятия не имею, но Юхан наверняка встретился с Иваном и стал задавать неудобные вопросы. Теперь Юхан избит, а на одежде Ивана видны следы пребывания в плавильне. Что еще нужно, чтобы его задержать? — Я сообщу Улофу, — сказал Микке и положил трубку. Чарли отправилась прямиком в Гудхаммар. Она обыщет комнату Франчески — несмотря ни на что, есть крошечный шанс, что текст, который Франческа собиралась послать Якобу, все еще лежит там. Над усадьбой сгустились сумерки. Чарли припарковала машину в начале аллеи. Когда она зашагала к дому, ее охватило странное чувство, что она не одна: словно кто-то шагал рядом с ней, держал ее за руку и говорил, что ей надо поспешить. В сумеречном свете отчетливо виднелись белые львы с разинутыми пастями. Входная дверь осталась незапертой с тех пор, как Чарли с Юханом побывали тут в последний раз. Дверь открылась с громким скрипом, едва Чарли нажала на ручку. Снаружи стало совсем темно, и девушке пришлось подсветить фонариком в мобильнике, чтобы что-то разглядеть. Зайдя в комнату Франчески, Чарли снова как бы увидела ее перед собой, лежащую в постели, обессилевшую от внутренней борьбы со своими демонами. Подойдя к письменному столу, Чарли начала выдвигать ящики. Все они были пусты. Кто их опустошил? Затем она обыскала комод, открыла платяной шкаф. Ничего. А чего она ожидала? Полиция наверняка все обыскала, когда Франческа пропала. «Или кто-то другой», — подумала она. А вдруг кто-то другой и прибрал к рукам то, что она ищет? В комнате не оказалось ничего необычного. Теперь оставалась только кровать. Чарли посветила фонариком на вязанное крючком покрывало. Стаскивая его, она выругалась. Вероятно, на нем кто-то родился на свет или умер. Тем не менее она заставила себя поднять матрас. Сердце забилось чаще, когда она увидела, что там что-то лежит. Похоже на школьную тетрадку. Взяв ее в руки, она открыла первую страницу, посветила фонариком в телефоне и прочла: «Провалы во времени».
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!