Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 9 из 35 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Труп здесь ни при чем. Читайте, я не буду вам мешать. Настроение у меня неважное, но к утру я очухаюсь. Вы упоминали мои профессиональные инстинкты. Не знаю, как насчет инстинктов, но профессиональная гордость у меня есть. Мне было поручено следить за быком, верно? А я сидел у дороги и курил, пока бык убивал человека. – Ты охранял быка, а не человека. Бык не пострадал. – Благодарю покорнейше. Фу! Когда еще случалось, чтобы я не справился с вашим поручением? Когда Арчи Гудвину вменяется в обязанность проследить, чтобы с быком ничего не случилось, то ничего не должно случиться. А вы мне говорите, что бык не пострадал, что он всего-навсего прикончил человека… Просто голова кругом идет. Как это называется? – Софистика. Казуистика. Ignoratio elenchi[3]. – Пусть так. Согласен и с тем, и с другим, и с третьим. – Тебя довело до этого состояния чувство долга. Ты считаешь, что должен был предотвратить случившееся? – Да. Я должен был проследить, чтобы ничего не случилось. – Когда ты наконец научишься рассуждать корректно? – вздохнул Вулф. – Вот ты говоришь, я сказал тебе, что бык убил человека. Я этого вовсе не говорил. Я бы погрешил против истины. Мистер Осгуд, безусловно, был убит. Но не быком. Я вытаращил глаза: – Вы спятили! Я видел собственными глазами… – Расскажи, что ты видел. Я не слышал от тебя никаких подробностей, но готов держать пари, что ты не видел, как бык подцепил живого Осгуда на рога. Я прав? – Нет, видел. Когда я туда добрался, бык таскал его по земле. Словно играл. Я не знал тогда, кто это и жив ли он еще, поэтому перелез через забор и приблизился. Но когда я был футах в десяти… – Ты подвергал себя ненужной опасности, – нахмурился Вулф. – Осгуд был уже мертв. – Тогда я этого не знал. Я выстрелил в воздух, бык дал деру, и я получил возможность посмотреть, что случилось. Вы что, хотите высосать из пальца дело, потому что у нас сейчас нет клиентов? – Нет. Я хочу только, чтобы ты прекратил скрести ладонь и дал мне возможность дочитать главу. Хочу также втолковать тебе, что мистер Осгуд погиб вовсе не из-за твоей халатности. Он погиб бы и так, вне зависимости от того, где ты находишься. Это не софистика. У тебя тысячи недостатков, но сегодняшний промах в счет не идет. И это вообще не промах. Ты должен был следить, чтобы быка не похитили. У тебя не было причин подозревать, что быку попытаются причинить вред, поскольку задача противника состояла, наоборот, в том, чтобы сохранить ему жизнь. Надеюсь, ты не станешь больше… – Он умолк, услышав шаги в коридоре. В дверь постучали, и вошел Берт. Он обратился ко мне: – Вас просят спуститься. Приехал мистер Осгуд. Он хочет с вами поговорить. Я ответил, что сейчас приду. Когда Берт вышел, Вулф сказал: – Можешь ограничиться существом дела. То, что ты навязчиво чесал руку, а я пытался этому воспрепятствовать, пусть останется между нами. Ответив, что разделяю его мнение, я оставил его наслаждаться книгой. Глава 5 Пратт стоял у подножия лестницы, засунув руки в карманы и крепко стиснув зубы. Он кивнул и провел меня в гостиную. Там в кресле сидел длинноногий джентльмен, то и дело покусывающий губы. Не дожидаясь, пока Пратт представит нас друг другу, сей достойный муж рявкнул: – Так это вы Гудвин? Сразу видно – привык командовать. Таких я на вечеринки не зову. Но я взял себя в руки и спокойно ответил: – Угу. Арчи Гудвин, собственной персоной. – Вы отогнали быка и стреляли? – Да, доктор. – Я не доктор! Я Фредерик Осгуд. Моего сына убили. Единственного сына. – Извините, я почему-то решил, что вы доктор. Пратт, наблюдавший за этой сценой, не вынимая рук из карманов, решил вмешаться: – Доктор еще не приехал. А мистер Осгуд живет по соседству, поэтому успел раньше.
– Расскажите, как это случилось. Я хочу знать, – потребовал Осгуд. – Хорошо, сэр. – Я привык коротко, но точно докладывать и рассказал ему все, что произошло, вплоть до того, когда подоспели остальные. Закончив, я добавил, что иные подробности он может узнать у мистера Пратта. – Оставьте мистера Пратта в покое. Значит, по вашим словам, когда мой сын забрался на выгон, вас там не было? – Да, все было так, как я сказал. – Вы нью-йоркский детектив? – Частный, – кивнул я. – Вы служите у Ниро Вулфа и приехали вместе с ним? – Совершенно верно. Мистер Вулф сейчас наверху. – А что вам с Вулфом тут понадобилось? Не меняя тона, я ответил: – Если хотите получить по зубам, то лучше встаньте. – Какого черта!.. – встрепенулся он. Я предостерегающе поднял руку: – Полегче, приятель. Я понимаю, что ваш сын погиб, и готов сделать на это скидку, в разумных пределах, конечно. Вы же ведете себя нагло. Держите себя в руках. Или вы истерик? Осгуд-старший прикусил губу. Через мгновение он заговорил уже спокойнее: – Нет, я не истерик. Но я должен решить, вызывать ли шерифа и полицию. Не могу понять, что случилось. Не верится, что все произошло так, как вы говорите. – Очень жаль. – Я посмотрел ему в глаза. – Кстати, у меня есть свидетель, который не отходил от меня ни на шаг. Одна… э-э-э… молодая особа. – Где она? Как ее зовут? – Лили Роуэн. Он уставился на меня, потом на Пратта и придвинулся ко мне. И даже перестал кусать губы. – Неужели она здесь? – Да. И вот вам бесплатное приложение: невдалеке отсюда с нашей машиной случилась авария, и мы с мистером Вулфом зашли в этот дом, позвонить по телефону. Мы не знали здесь никого, включая и Лили Роуэн. После ужина она вышла прогуляться и наткнулась на меня. Мы были вдвоем, когда я увидел быка и отогнал его от тела. Если вы вызовете полицию и полиция снизойдет до беседы со мной, то только зря потеряет время. Я вам рассказал все, что видел и делал. Пальцы Осгуда впились в колени, словно когти. – И мой сын был с Лили Роуэн? – При мне нет. Мы с ней встретились около половины десятого. А вашего сына я не видел с тех пор, как он ушел. Это было днем. Встречались ли они с мисс Роуэн, я не знаю. Спросите ее. – Я бы с большей охотой свернул ей шею! Что вам известно о пари, которое заключил мой сын с Праттом? – Бога ради, Осгуд! – не выдержал Пратт. – Уймитесь! Я же вам все рассказал. – Я хочу выслушать его версию. Так вы знаете условия пари? – Конечно, как и многие другие, в том числе ваша дочь. – Я посмотрел на него с сочувствием. – Примите совет, сэр, от старого профессионала, повидавшего, как работает Ниро Вулф. Поверьте, у вас это скверно выходит. Вы напоминаете тупоголового сыщика, пытающегося поймать за руку ловкого воришку. Я видел многих людей, выбитых из седла внезапной смертью близких. Я вам искренне сочувствую, поверьте. Но если вы хотите непременно расследовать эту историю, наймите профессионалов. У вас есть определенные подозрения? – Да, есть. – Что вам кажется подозрительным? – Я точно не знаю, но просто никак не могу понять, как же это случилось. Ни за что не поверю, что мой сын в одиночку вдруг полез на выгон. Пратт считает, что он хотел похитить быка. Это чушь! Мой сын не самоубийца и не слабоумный. Да и в обращении со скотом он знает толк. А по вашей версии выходит, что он залез на пастбище, раздразнил в темноте быка, а потом стоял и ждал, пока тот подденет его на рога? – Вы же слышали, что сказал Макмиллан! – запротестовал Пратт. – Ваш сын мог поскользнуться и упасть, а бык находился слишком близко… – Я этому не верю. Что там понадобилось Клайду? – Он хотел выиграть пари.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!