Часть 68 из 80 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Завтра утром доктор Террел проведет вскрытие. У жертвы по лицу размазана пища, немного осталось у нее во рту. Похоже, Финч кормил ее уже после смерти.
— Когда его можно допросить?
— Он получил серьезные ожоги и надышался дыма. Сомневаюсь, что придет в себя до вечера.
В Зои росло знакомое чувство нетерпения. Ей хотелось поговорить с Финчем прямо сейчас. Ей нужно услышать, зачем они фотографировали убийства. И куда делся Род Гловер.
— Что он поджег? — спросила она, глядя на разбросанные повсюду обугленные клочки бумаги.
— Газеты. Мы нашли стопку «Чикаго дейли». Он оторвал первую страницу у каждого экземпляра. Там фотография Кэтрин. Под диваном несгоревшие смятые листы.
«Чикаго дейли». Пожар — результат их с Гарри работы, судя по всему.
— Сжигал только первую страницу?
— Ага.
Фотограф делал снимки коричневых пятен на полу.
— Кровь, — сказала О’Доннелл, поймав взгляд Зои. — Везде кровь. В ванной, в спальне, в гостиной. Ох, и тут тоже…
Она подошла к холодильнику и открыла дверцу. Внутри стояли несколько пузырьков с густой малиновой жидкостью.
О’Доннелл обратилась к фотографу:
— Снимки холодильника уже есть?
— Еще нет. — Тот посмотрел на нее.
— Сделайте сейчас. — Холли отошла в сторону, придержав дверцу.
Фотограф щелкнул камерой, сделал несколько шагов вправо, снова щелкнул. Еще несколько шагов, третий снимок. Зои подумала о следах, оставленных Финчем на местах убийств, и о том, как она первоначально их интерпретировала. Думала, что убийца совершал какой-то ритуал. Не допусти она ошибку, Рея Делеон была бы…
Бентли прогнала эту мысль. Для самобичевания будет еще много времени.
— В спальне Терренса нашли что-то похожее на лапку грызуна. Видимо, останки хомяка, украденного в зоомагазине. — В голосе О’Доннелл слышалось удовлетворение. Очередной кусочек пазла встал на место. — Еще там обнаружили куски пластика и кнопки от клавиатуры. Скорее всего, от разбитого ноутбука, который куда-то делся. Также в комнате стояли две банки с мочой.
— С мочой?! Не с кровью?
— Верно. Может, и мочу начал пить…
— Может быть, — подумав, ответила Зои. — Или мочился в банки, потому что в ванной держал Рею.
— Вероятно. Кроме того, в комнате для гостей кто-то жил. Я приказала заняться ею в последнюю очередь. Решила, ты захочешь взглянуть.
— Спасибо. — Зои удивленно подняла брови.
— Прежде чем войти туда, надень перчатки и бахилы.
Бентли так и поступила. Шелестя нейлоновыми бахилами, она зашла в гостевую спальню.
Как и во всем доме, здесь дурно пахло. Но даже запах разложения и гари не маскировал другую, гораздо более отвратительную вонь. Пот и рвота. По грязной комнате разбросаны мятые простыни, все в пятнах.
— Здесь крови нет, насколько можно судить, — проговорила О’Доннелл из-за спины Зои. — Вещей немного, в основном одежда. Но в гардеробной мы нашли коробку.
Зои открыла маленькую гардеробную. Внутри валялось мятое нижнее белье, рубашки, брюки. На одной полке лежал клубок серых галстуков — словно переплетенные змеи. Внизу стояла прямоугольная коробка. Присев, Зои с колотящимся сердцем вытащила ее. Она уже предполагала, что найдет там. На мгновение показалось, что ей снова четырнадцать и она заглядывает под кровать Гловера… Дрожащими руками Бентли подняла крышку.
— И что это такое? — спросила О’Доннелл.
— Его трофеи. — Хоть бы Холли подумала, что голос охрип из-за дыма. — Некоторые я уже видела.
Несколько комплектов рваного нижнего белья. Браслет. Тонкая золотая цепочка. Зои взяла один из бюстгальтеров. В нем зияло несколько дырочек, будто моль побила. Когда Зои видела его в прошлый раз, он был относительно новым.
Под трофеями она нашла вырезки из газет. Статья об аресте Джована Стоукса с фотографией оперативной группы, Зои стоит с краю. Затем снимок ее и Тейтума на месте преступления. Еще одна статья об аресте Гробовщика-Душителя, написанная Гарри Барри. Вырезки газетных заметок об убийствах Клайда Прескотта в Сан-Анджело. В отличие от других серийных убийц, Гловер собирал статьи не о себе и своих творениях. Его интересовала Зои.
Глава 71
В палате стояли всего две койки, а занята лишь одна. Терренс Финч лежал в бирюзовой больничной рубашке, прикованный к поручням. Его руки и ноги перебинтованы, из вены торчит трубка капельницы. По словам врача, Терренсу дают болеутоляющее и антипсихотики. Финч сверлил взглядом стену перед собой и не повернул головы, чтобы посмотреть на посетителей. Зои села на стул у койки, О’Доннелл — рядом с ней. Тейтум остался стоять позади.
— Мистер Финч, я детектив О’Доннелл, а это Зои Бентли и агент Грей. Хотим задать вам несколько вопросов.
Он моргнул и озадаченно уставился на них.
— Доктор Бентли, — пробормотал он, — мы уже встречались.
— Здравствуйте, Терренс, — напряженно сказала Зои.
— Насколько я понимаю, вы осведомлены о своих правах, — продолжила О’Доннелл. — Однако я зачитаю их вам еще раз, прежде чем начать беседу.
Пока детектив проговаривала права Финча, Зои следила за выражением его лица. Он явно не слушал и один раз скосил глаза, как будто глядя на что-то за ее спиной. Обернувшись, Зои убедилась: там ничего нет. Она подозревала, что он все еще видит галлюцинации, несмотря на лекарства. Сомнительно, что его показания можно использовать в суде. Хотя Зои волновало не это. Терренс Финч никуда не денется, и только он один мог вывести их на Гловера.
О’Доннелл кивнула Зои. Та подалась вперед.
— Терренс, расскажите нам о Роде Гловере.
Он снова дернулся, оглядываясь.
— О ком?
— Вы знали его как Дэниела Мура. Но наверняка поняли, что его настоящее имя Род Гловер.
— Нет. — Терренс мотнул головой. — Его зовут Дэниел. Род — это опухоль. Она хочет захватить Дэниела, убить его. А Дэниел еще там. Он там.
— Ладно. — Зои решила пока обойти эту тему. — Тогда расскажите, как вы впервые встретились.
— Меня мучили мысли. Хотелось с кем-то поговорить. Чтобы меня поняли. Я пытался поговорить с Кэтрин, а она отправила меня к врачу и велела молиться. Молитвы не помогли, а врач заставил принимать таблетки. Ненавижу принимать таблетки.
— И вы обратились к Дэниелу?
— Наш пастор заверил, что Дэниел поможет. Поэтому я с ним поговорил. И он меня понял. Он понял, что я чувствую. Он мне помог.
— Как он помог?
Еще одно быстрое движение глаз. Еще один взгляд за левое плечо Зои.
— Он мне помог. Мы разговаривали. Он показал мне, как найти в Интернете таких же, как я.
— Ясно. Когда он переехал к вам?
— Когда он вернулся.
— Вернулся откуда?
По лицу Терренса скользнуло осознанное выражение.
— Он вернулся из поездки.
Насколько откровенен был Гловер со своим напарником?
— Понятно. Итак, Дэниел вернулся и переехал к вам?
— Да. Он заболел. Не мог водить машину. Нуждался в помощи. Я рад ему помочь, ведь мы друзья.
— А он хотел помочь вам взамен, верно?
Терренс замялся.
— Мы ведь друзья. Конечно, он хотел помочь. Только он болел, поэтому я о нем заботился. Он плохо спал и не мог водить машину. Я хотел помочь ему поправиться.
— Вы знаете, чем он болел?