Часть 17 из 50 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Дознание проходило в кирпичном здании суда на главной площади Баллинджера. В зале стояли стулья и два письменных стола, за одним из которых сидел секретарь-стенографист. Коронером был некий Уолш, серьезный мужчина лет пятидесяти, седовласый, с прекрасной осанкой. Все пришли вовремя: Меллеры, Коуэны, Вик с Мелиндой и доктор Франклин. Доктор сидел, скрестив руки на груди. Сначала коронер изложил и подтвердил фактические обстоятельства дела, затем задал каждому вопрос, считают ли они, что смерть наступила по случайности.
— Да, — твердо ответил Фил Коуэн.
— Да, — сказала Эвелин.
— Полагаю, что да, — так же твердо, как Фил, проговорил Хорас.
— Полагаю, что да, — эхом отозвалась Мэри.
— Да, — сказал Вик.
Настала очередь Мелинды. Она смотрела в пол, потом обратила испуганный взгляд на коронера и произнесла:
— Не знаю.
Уолш внимательно посмотрел на нее:
— Считаете ли вы, что какие-либо обстоятельства или чьи-либо действия, помимо случайности, могли стать причиной смерти мистера де Лайла?
— Не знаю, — безучастно сказала Мелинда.
— Есть ли у вас основания полагать, что действия какого-либо лица могли повлечь за собой смерть мистера де Лайла? — спросил коронер.
— Я знаю, что он не нравился моему мужу, — опустив голову, сказала Мелинда.
Коронер Уолш наморщил лоб:
— Вы хотите сказать, что ваш муж поссорился с мистером де Лайлом?
Мелинда замялась.
Вик увидел, как Фил досадливо скривился и заерзал на стуле. Доктор Франклин глядел сурово и неодобрительно. У Эвелин Коуэн был такой вид, как будто она сейчас встанет, тряхнет Мелинду за плечи и скажет ей все, что о ней думает.
— Нет, они не ссорились, — сказала Мелинда. — Но я думаю, что моему мужу он не нравился из-за того, что нравился мне.
— Замечали ли вы, — терпеливо начал коронер Уолш, — что ваш муж предпринимал какие-либо действия против мистера де Лайла?
Мелинда снова замялась.
— Нет, — сказала она, с какой-то странной робостью потупившись, хотя произнесла «нет» очень уверенно, четким и ясным голосом.
Коронер обратился к доктору Франклину:
— Доктор, по вашему мнению, смерть мистера де Лайла наступила в результате случайных обстоятельств?
— У меня нет оснований думать иначе, — ответил доктор Франклин.
Вик знал, что доктор Франклин относится к нему с симпатией. Они стали добрыми знакомыми, когда родилась Трикси. У доктора Франклина не хватало времени поддерживать дружеские отношения, да и вообще он был человек не слишком компанейский, но, встречая Вика в городе, он всегда улыбался и останавливался перекинуться парой слов.
— Вы не заметили никаких следов на теле, которые свидетельствовали бы о физическом насилии, — утвердительным тоном произнес коронер.
В зале явственно ощущалось всеобщее неодобрение поведения Мелинды.
— На плечах были едва заметные красные пятна, — каким-то усталым голосом сказал доктор Франклин, — но они могли появиться, когда его вытаскивали из бассейна. Или когда мистер ван Аллен делал ему искусственное дыхание.
Коронер Уолш утвердительно кивнул:
— Я видел эти следы. Ваше мнение, очевидно, совпадает с моим. И насколько мне удалось установить, на голове отсутствуют кровоподтеки.
— Это так, — сказал доктор Франклин.
— А содержимое желудка? Не могло ли оно вызвать судорогу, есть ли, по вашему мнению, какие-либо указания на то, что это была судорога?
— Нет, думаю, не могло. В желудке находилось минимальное количество пищи — сэндвич, возможно съеденный на вечеринке. Ничего такого, что могло бы вызвать судорогу. Но причиной судороги может быть не только еда в желудке.
— Алкоголь? — спросил коронер.
— Не более четырех десятых промилле. То есть четыре десятых миллилитра на литр крови.
— Это не должно было вызвать никаких проблем, — сказал коронер.
— Конечно нет.
— Тем не менее вы полагаете, что смерть мистера де Лайла наступила в результате случайных обстоятельств?
— Да, — сказал доктор Франклин. — Я убежден в этом. Конкретная причина смерти — утопление.
— Умел ли мистер де Лайл плавать? — спросил коронер у присутствующих.
Сразу никто не ответил. Вик знал, что де Лайл плавал плохо. Хорас и Мелинда заговорили одновременно:
— Судя по тому, как он…
— Уж чтобы ко дну не пойти, он точно умел плавать! — Мелинда обрела дар речи, причем довольно громогласной.
— Мистер Меллер, — сказал коронер.
— Судя по тому, что я успел увидеть в бассейне, плавал он не очень хорошо, — осторожно сказал Хорас. — Не знаю, имеет ли это отношение к тому, что произошло, но он крепко держался за край бассейна, будто боялся отпустить его, и, как сказал мистер ван Аллен — и подтвердил мистер Коуэн, — мистер де Лайл говорил, что вода показалась ему холодноватой. — Хорас недобро покосился на Мелинду.
— Никто из вас не слышал криков? — продолжил коронер.
— Нет, — ответил хор голосов.
— Миссис ван Аллен? — обратился коронер к Мелинде.
Она теребила на коленях белые перчатки и в упор смотрела на коронера.
— Нет — но на кухне было шумно, мы бы все равно ничего не услышали.
— Не так уж и шумно, — недовольно возразил Фил. — Музыку мы выключили. Если бы кто-нибудь кричал, мы бы услышали.
Мелинда повернулась к Филу:
— Если человека внезапно уволокли под воду, никто не услышит, как он кричит!
— Мелинда! — в ужасе воскликнула Мэри Меллер.
То, что происходило в течение следующих нескольких секунд, Вик наблюдал с какой-то странной отрешенностью. Мелинда, привстав, выкрикивала коронеру то, что думает, и, глядя на ее насупленный профиль и сжатые кулаки, Вик восхищался ее храбростью и откровенностью — а он-то думал, что их в ней нет. Мэри Меллер нерешительно шагнула к Мелинде, но Хорас мягко вернул ее на место. Узкое красивое лицо Фила помрачнело. А доктор Франклин, скрестив руки на груди, продолжал смотреть на Мелинду ван Аллен с холодным презрением, возникшим из-за ее сумасбродных требований и претензий к его врачеванию после рождения Трикси.
Мелинда повторяла:
— Да, я считаю, что мой муж причастен к этому! Я считаю, что это сделал он!
На лице коронера Уолша сквозили раздражение и замешательство. Он как будто растерял слова.
— Есть ли у вас хоть какие-нибудь доказательства того, что вы утверждаете, миссис ван Аллен? — покраснев, осведомился он.
— Есть косвенные доказательства. Мой муж остался с ним в бассейне наедине. Плавает мой муж лучше, чем Чарли. К тому же у него очень сильные руки!
Мэри встала, ее маленькое личико скукожилось, будто сошлось в плаксиво поджатые губы. Она направилась к выходу из зала.
— Миссис Меллер, прошу вас остаться, — сказал коронер. — Согласно закону, все, имеющие отношение к делу, должны присутствовать до конца дознания.
Он с улыбкой кивнул, приглашая ее вернуться на место.
Хорас даже не пытался остановить ее. Судя по всему, он и сам был бы рад уйти.
Коронер снова обратился к Мелинде:
— Вы сказали, что мистер де Лайл не нравился вашему мужу из-за того, что нравился вам. Возможно, вы были влюблены в мистера де Лайла?
— Нет, но он был мне очень симпатичен.
— И вы считаете, что ваш муж приревновал вас к мистеру де Лайлу?
— Да.
Коронер Уолш повернулся к Вику: