Часть 2 из 40 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
- Булочка?
- Да-да, - закивала миссис Макстон, откинула салфетку с корзинки, продемонстрировав выпечку и наполнив камеру ее ароматом. А затем, накрыв сдобу, безжалостно добавила: - Вы получите ее, как только ответите на наши вопросы!
Я бы так не смогла.
Я бы действительно так никогда не смогла, но будем откровенны – окажись тут наш повар мистер Оннер, вполне возможно, что дело закончилось бы угрозами отрезания частей тела миссис Томпсон, так что мне оставалось лишь возблагодарить судьбу за безжалостность миссис Макстон и приступить к допросу:
- Вам известно, кто пытался вас убить, миссис Томпсон?
Женщина хотела было сказать что-то явно грубое, но тут миссис Макстон достала половинку от булки, и принялась с аппетитом ее есть, намекая что кому-то очень скоро ничего не останется.
- Нет! - с ненавистью глядя на мою экономку, прошипела миссис Томпсон. - Если бы я знала, Давернетти давно считал бы мои воспоминания, этих драконов мало что может остановить, но Я НЕ ЗНАЮ!
Последние слова прозвучали криком, от которого я содрогнулась, а вот миссис Макстон продолжила с аппетитом поглощать булочку. И это мне прекрасно известно, что она ест, когда нервничает, но миссис Томпсон знать этого не могла, а потому для нее все выглядело хладнокровным издевательством.
- Это кто-то из Арнелов, - с ненавистью глядя на мою жующую домоправительницу сказала уже бывшая сваха, - видимо одна из многочисленных сестер мэра, как и вся родня старательно пытающаяся остановить изменения в нем.
Миссис Макстон перестала жевать.
- В нем и в их мужчинах, - криво усмехнулась миссис Томпсон.
Боже, с какого перепуга она мне показалась ранее милой старушкой? Это не женщина была, а какое-то исчадие ада с адовой же усмешкой.
- Изменения? - переспросила я, повторно поборов желание развернуться и стремительно покинуть данное место… ну или бежать прочь, второе определение было куда как вернее.
- А вы разве не обратили внимания, мисс Ваерти, сильнейшие драконы этого проклятого города не женаты.
Миссис Макстон, откусила еще кусок от булки, пожевала, чавкая самым непристойным образом, а после задумчиво произнесла:
- Еще немного и я заподозрю заговор свах, чей злостной целью было переженить всех драконов города…
И миссис Томпсон улыбаться перестала. Всего на миг, но то что она после нацепила на лицо было гримасой, но никак не улыбкой.
- Это было бы бредом, миссис Макстон, - сказала она.
И мы поняли страшное - это не было бредом! Это было самой что ни на есть жуткой правдой! И тот факт что ни лорд Давернетти, ни лорд Арнел до сих пор не были женаты, лишь подтверждал данную версию. В том плане, что - они знали. Знали, что с драконами связавшими себя узами брака что-то происходит.
- Газетчики назовут это «Делом убежденных холостяков!», - дожевывая, возвестила миссис Макстон.
- Почему убежденных? - не поняла я.
- О, моя дорогая, согласитесь, оба известных нам лорда являются крайне убедительными, так что именно убежденных.
И она, обернув последнюю булочку салфеткой, протянула ее через решетки миссис Томпон.
- Вот так просто? - не поверила та, но поднялась и подошла к нам.
- Так остывает же, - вздохнула миссис Макстон. - А вы, моя дорогая, вся на нервах, вам не помешает немного сладкого.
Сохраняя выражение крайнего недоверия на лице, миссис Томпсон приблизилась, осторожно взяла булочку, вернув салфетку моей домоправительнице, и с наслаждением вгрызлась в сдобу.
- Итак, - решила подвести итоги миссис Макстон, - у вас был заговор и целью его являлось переженить всех драконов. О вашем заговоре в пользу демографии узнали, и решили пресечь это дело на корню.
Миссис Томпсон подавилась, потрясенно глядя на мою экономку.
- Кастрировать драконов? Нет, до такого мы не додумались! – возмутилась бывшая сваха.
- Я вовсе не это имела ввиду! - в свою очередь возмутилась миссис Макстон. - Ко всем прочему я попросила бы вас не выражаться в присутствии мисс Ваерти!
Несколько покраснев, я вернулась к разговору:
- Мне известно, что вашей целью было сделать драконов послушными чужой воле. Воле всадников, не так ли?
Сглотнув, миссис Томпсон очень мрачно посмотрела на меня.
- Мне лишь непонятно, чем отличаются женатые драконы, от неженатых?
Бывшая сваха промолчала.
Зато миссис Макстон сделала предположение:
- Они становятся мягче и управляемее. Драконы сильны, но ради любимых женщин силу сдерживают, насколько мне известно.
- Даже не буду спрашивать, откуда вам это известно, - ядовито произнесла миссис Томпсон.
- А я все же подарю вам пудру, - решила миссис Макстон.
Я же стояла, пытаясь систематизировать все имеющееся, и так как делать это молча в состоянии крайнего нервного напряжения было проблематично, я начала озвучивать некоторые итоги:
- В Вестернардане крайне много правил и условностей, которые фактически вынуждают джентльмена сделать предложение девушке, которую он тем или иным образом скомпрометировал. А учитывая тот факт, что для толков и сплетен достаточно просто помочь женщине спуститься по лестнице - подобных поводов возникает немало, как итог - оставаться не обременными браком могут позволить себе только самые осторожные и высокопоставленные.
- Неплохо, мисс Ваерти, - с ненавистью произнесла миссис Томпсон.
- Но ведь брак должен делать что-то еще, - продолжила я, - что-то значимое.
- Дети? - предположила миссис Макстон. - Ответственность?
И тут кто-то сказал:
- Регулярные интимные отношения.
Мы резко повернулись на звук и узрели лорда старшего следователя в компании трех полицейских драконов.
- Пошляк! - сделала громкое заявление миссис Макстон.
- Давайте подарим ему вашу пудру, - нервно предложила я.
Лорд Давернетти скользнув недовольным взглядом по моей экономке, лично мне очаровательно улыбнулся и произнес:
- Доброго дня, дорогая. Я вижу, вы тоже соскучились?
- По миссис Томпсон? О да, тоска моя не ведает границ! – съязвила я, уязвленная его интимным обращением.
- Я заметил, - издевательски уведомил меня лорд Давернетти. – Но, боюсь, вынужден сообщить, что в своем стремлении нанести утренний визит жениху, вы несколько… заплутали и ошиблись маршрутом. Мисс Ваерти, глупышка моя, наверх, это когда ступени ведут вверх, а не вниз.
Подобное стерпеть уже не было никаких сил.
- Лорд Давернетти! - воскликнула я.
- Да-да, дорогая, - елейным тоном отозвался он.
Во всем этом фарсе внезапно решила принять участие миссис Макстон, которая, на правах моей старшей компаньонки, сделала заявление:
- Мне очень жаль огорчать вас, лорд Давернетти, но мисс Ваерти любит другого. Прекратите весь этот фарс с помолвкой сейчас, дабы в дальнейшем вам не было мучительно больно.
Лорд старший следователь покивал, выслушивая ее, и язвительно уточнил:
- Мучительно больно от пудры со свинцом?
Миссис Томпсон, доедающая булку закашлялась, с ужасом взирая на сдобу, которую уже практически съела.
- Там пудры не было, - смилостивилась над узницей миссис Макстон, и вновь воззрившись на лорда Давернетти, заявила: - Никто не смеет называть мисс Ваерти глупышкой, между прочим у девушки ученая степень, а у вас…
- Скоро будет девушка с ученой степенью, что согласитесь, тоже неплохо, - поддел ее Давернетти.
Но на этом шутки кончились.
- Лорд Гордан, сопроводите мисс Ваерти и ее воинственную экономку в мой кабинет. Немедленно.
Миссис Макстон, понимая, что закон не на нашей стороне, повернулась к миссис Томпсон и сказала:
- Держитесь, дорогая. Мы непременно еще вас навестим. Всего доброго. Берегите себя.
Несколько потрясенная миссис Томпсон ответила:
- Я люблю булочки с сыром… и без пудры, миссис Макстон.
- Я запомню, миссис Томпсон, - ответила та, беря меня под руку, и вручая пустую уже корзинку лорду Гордану.