Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 9 из 14 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Это что, свидание? – она строго сдвинула тонкие черные брови. – Нет, что ты! – Джерри будто испугался самой мысли о том, чтобы пригласить Анну-Луизу на свидание. – Мне нужна… Эта самая… Джерри заранее подготовил и выучил то, что собирался сказать. Но Анна-Луиза одним своим присутствием сбила его с мысли. Запнувшись, он забыл нужное слово, потеряв которое, уже не мог вернуть речи прежнюю стройность. – Спутница? – попыталась помочь ему Анна- Луиза. – Нет, – поморщившись, тряхнул головой Джерри. – Тогда что? – Моральная поддержка! – вспомнив, выпалил Джерри. И улыбнулся, как ребенок, доставший наконец закатившийся под кровать мячик. Зато Анна-Луиза пришла в замешательство. – И что же ты такое затеял, для чего тебе требуется моральная поддержка? – Ты же знаешь, что во время нападения Хоперна были убиты оба наших навигатора. Когда мы с Энгель-Роком и Финном ходили в город, нам повстречался там один странный тип. Вообще-то он работает сапожником. Но Энгель-Рок с Финном в один голос твердят, что он навигатор, потому что дома у него много книг, астрономических таблиц и навигационных инструментов. Мне лично все это кажется очень странным – с какой радости навигатор вдруг становится сапожником? Джерри сделал паузу, как будто ждал, что Анна-Луиза выразит согласие с его доводами. Но она только кивнула: – Рассказывай дальше. – Ну, в общем, поскольку навигатор нам требуется позарез, капитан приказал мне топать в город и привести этого сапожника. И если он действительно навигатор, меня определят к нему в уче- ники. – Так что же тебя смущает? Джерри обреченно вздохнул и покачал голо- вой. – Ты не видела этого сапожника. – А что с ним не так? – Да с ним вообще разговаривать невозможно! Он только пялится на тебя и говорит лишь то, что сам считает нужным. Он со мной даже разговаривать не станет. Посмотрит с порога и дверь захлопнет. А Энгель-Рок и Финн с командой на остров отправились и неизвестно, когда вернутся. Так что у меня только на тебя надежда. – Да чем же я тебе помогу? – искренне удивилась Анна-Луиза. – Я ведь этого сапожника в глаза не видела. – Но ты же женщина. – И что с того? – Он не посмеет прогнать тебя с порога. – С чего ты это взял? – Ну он же, как мы думаем, навигатор. – И что? Навигаторы разные бывают. К тому же, если у этого навигатора есть причины скрывать, кто он такой, он ни с кем не станет разговаривать по душам. Но у Джерри все уже было продумано. – Ты можешь сказать, что у тебя голова от жары кружится. Попросишь стакан воды. Ну или еще что-нибудь придумаешь. Женщине не так просто отказать, как мужчине. – А, так ты хочешь использовать меня как наживку? – Ну, что-то вроде того. – Не пойдет! Анна-Луиза повернулась, чтобы уйти. Джерри поднял было руку, чтобы схватить ее за локоть, но вовремя вспомнил, что делать этого не стоит. – Нет, нет, нет, – быстро затряс головой Джерри. – Ты все неправильно поняла! У этого сапожника есть дома женщина. В смысле, жена. Он сам нам так и сказал, жена, мол, обед готовит, а уж что там у нее на плите, не ваше, мол, дело. – Что, прямо так и сказал? – заинтересовалась вдруг Анна-Луиза.
– Точно так, – кивнул Джерри. – Не ваше, говорит, дело, идите отсюда. Мне, говорит, разговаривать с вами больше не о чем. – А о чем вы до этого говорили? – О сапогах. – О сапогах? – Ну, да. О сапогах, которые он должен был сшить Энгель-Року. – Ну, и как, сшил? – Да. Энгель-Рок за ними на днях посыльного отправлял. Хорошие сапоги. И еще ботинки… – Так, может, он все-таки сапожник? – Вот, знаешь, у меня тоже на этот счет сомнения. Но все же нужно сходить, поговорить. А вдруг… – Джерри просительно улыбнулся. – Пойдем, Анна-Луиза. – Даже и не знаю, – с сомнением покачала головой девушка. – Удастся ли до этого вашего сапожника достучаться. Судя по всему, он хорошо вошел в роль. – У меня есть хитрый план, – прищурился Джерри. – Мы сначала зайдем к городскому главе. Он мужик отличный. Свойский. Вот мы и расспросим его про сапожника. Между прочим, у городского главы жена пироги классно печет! – Пробовала я ее пироги, – кивнула Анна-Луиза. – Финн угощал. Тут не поспоришь – пироги отменные. Джерри чувствовал, что Анна-Луиза уже почти готова согласиться. Не хватало лишь какой-то малости для того, чтобы весы качнулись в нужную сторону и девушка приняла правильное решение. – А еще у них в городке поэт есть! – вспомнил вдруг Джерри. – Ну, поэтов где только нет, – усмехнулась Анна-Луиза. – Поэты, можно сказать, вездесущи. Даже у нас в команде есть Мик-Рифмач, который все песенки сочиняет. – Нет, этот поэт настоящий, – уверенно заявил Джерри. – Известный. Энгель-Рок как узнал его имя, так прямо рот и разинул. И замер как столб. Джерри присогнул колени, немного развел руки в стороны и вытаращил глаза, пытаясь изобразить Энгель-Рока. Глядя на него, Анна-Луиза рассмеялась. – Ну, и как же зовут этого поэта? – Э, – Джерри костяшками пальцев постучал себя по лбу. – Ща, ща, ща… – Он озадаченно прикусил губу и поскреб ногтями затылок. – Я, вообще-то, не знаток современной поэзии… – Предпочитаешь классическую? – Ну, вроде того. – Не тренди! – Нет! Честно! Был поэт! Он у них мельником работает! – Ага, – усмехнулась Анна-Луиза. – Навигатор шьет сапоги, а поэт муку мелет. Теперь она уже точно собралась уходить. Лишь на прощанье кинула: – Позовешь, когда имя поэта вспомнишь. Но далеко уйти она не успела. – Вспомнил! – хлопнул в ладоши Джерри. – Ну? – обернулась Анна-Луиза. – Таркус! Точно – Таркус! Анна-Луиза недовольно поджала губы. – Так, кто это придумал? Финн?.. Ну, разумеется, Финн! Кто же еще! – Нет, Финн тут ни при чем, – мотнул головой Джерри. – Там правда есть парень по имени Таркус. – Ты хочешь, чтобы я поверила, что великий Таркус живет в городке, расположенном на корме Корнстона? – Анна-Луиза почти что с возмущением ткнула пальцем в сторону кормы.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!