Часть 43 из 49 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Она покраснела еще больше. — Едва ли. Я просто считаю, что вы — идеальная пара.
Я посмотрела на Николь. Я ее недооценивала. Так же как и Сэм. Как может быть и Хейли. И Рейфа? О нем я не хотела и думать.
Я всегда считала, что умею разбираться в людях. За последние несколько дней я убедилась, что не знаю никого, кроме разве что Дэниела.
— Хочешь зайти в гости на выходных? — спросила я. — Мама сегодня везет животных в заповедник в Виктории, а я собираюсь поехать посмотреть, как птенцы учатся летать, в конце недели.
Ее глаза засияли. — Серьезно? Я с удовольствием. Всегда хотела там побывать.
— Я бы и раньше тебя пригласила, но я никак не думала, что ты любишь животных.
— Я их очень люблю. Особенно тех, что поменьше. Пум можешь оставить себе. И вообще, животные это твоя тема, твоя и Серены. И Дэниела. Я не хочу вмешиваться.
— Мы пойдем вместе, только ты и я.
Она улыбнулась, и мы пошли на следующий урок.
В перерыве на ланч я встретилась с Дэниелом в коридоре. Кори и Брендан ушли, сказав, что будут ждать нас за столиком.
— Что-то не так? — спросил Дэниел.
— Ниче…
— Даже если эти ребята поняли, что что-то не так, значит это правда, Майя.
Я отвела его в угол и помахала Николь, собираясь встретиться с ней позже.
Мы с Дэниелом вышли в пустой двор. Я почувствовала слабый запах сигаретного дыма и обернулась, нахмурившись. Если бы я намекнула, что так и до пожара недалеко, он не за что бы не разрешил мне того, о чем я собиралась попросить.
— Мне нужна большая услуга, — сказала я. — Но ты же знаешь, что я бы не стала просить, если бы это не было так важно.
— Хорошо, я слушаю.
— Можно одолжить твой грузовик?
Он поднял бровь. — И это ты называешь большой услугой? Да в любое время. Ты отлично умеешь водить.
— Мне нужно поехать повидать Рейфа. Сейчас. Вместо ланча.
— Вот как.
Его взгляд помрачнел.
— Нет, я прошу твой грузовик не для того, чтобы вернуться к нему. Я волнуюсь за него и его сестру, они совсем одни перед лицом угрозы пожара. Они должны быть в городе.
Он расслабился. — Хорошая идея.
— При нормальных условиях я бы добежала пешком и постаралась бы вернуться до конца перемены, но…
— Но не тогда, когда по городу разгуливает кошка-людоед. Пошли. Я тебя отвезу.
Он направился к парковке.
Я побежала за ним. — Ты совсем не обязан это делать. Иди пообедай.
— Я куплю шоколадных батончиков в ларьке.
Я толкнула его. — Ты что не доверяешь мне свою малышку? Иди, я отлично справлюсь.
— Дело не в этом. Она последнее время барахлит, помнишь? Я не хочу, чтобы ты заглохла где-нибудь и шла потом пешком через лес.
Приехав с Дэниелом, я едва ли смогу спросить Рейфа об оборотнях. Но нужно как-то справиться. Важно проведать его и Энни.
Чтобы добраться туда, ушло почти столько же времени, как если бы я шла пешком. Нам пришлось выехать из города по главной дороге, а потом искать раскатанную дорогу, по которой ездил на своем грузовике мистер Скайларк. Было ясно, что пикап Дэниела с этим справится, но это было совсем не то путешествие, которое хочется совершать каждый день.
Когда мы добрались до хижины, внутри было темно. Я сказала себе, что они всего лишь экономно используют генератор, потому что топливо стоит неплохих денег. Дэниел припарковался в пятидесяти метрах от хижины и сказал, что подождет меня там и, может быть, выйдет размять ноги.
Я постучала, а потом открыла дверь и едва не забыла, как дышать. В доме никого не было. Он был абсолютно пуст. В корзинах, где хранилась одежда и продукты, почти ничего не осталось.
Я знала, что Рейф мог уехать, узнав, что я не могу найти ответов, но я никогда не думала, что он исчезнет вот так. Как бы не было мне больно и обидно, я все равно держалась за последнюю надежду, что он и правда заботился обо мне, что он не просто хотел развести меня, надеясь на помощь. Но я ошибалась. В тот же момент, когда он понял, что я не знаю ничего, что может помочь его сестре, он уехал.
Выходя из хижины, я заметила на полу сложенный и придавленный камнем листок бумаги. Я отодвинула камень ногой и увидела написанное на бумаге свое имя.
Когда я подняла записку, что-то выпало и приземлилось рядом с камнем. Я не обратила на это внимание и подошла к окну, чтобы прочесть послание.
Уехали этим утром. Вернемся, когда я найду ответы.
Было написано что-то еще, но так тщательно зачеркнуто, что я не могла разобрать ни слова. Я на секунду уставилась на записку, а потом вспомнила про выпавший предмет. Я растянулась на полу, но увидела только светлый камень. Я ползала по всей комнате, пока не нашла что-то, и поднялась, чтобы поднести находку к свету.
Это была сделанная из сыромятной кожи ленточка с кошачьим глазом, браслет Рейфа, тот самый, что подарила ему его мать.
Я сжала его в руке. Мое дыхание вновь сбилось, а сердце заколотилось.
Не видь в этом ничего лишнего, Майя. Ты знаешь, что ты не должна.
Я вновь развернула записку. Только две строчки. Холодные и пустые. Уехал. Скоро вернусь.
Я поднесла листок к окну, пытаясь разобрать, что он зачеркнул.
Ну что ж, теперь ты ведешь себя, как последняя идиотка. Соберись, Майя. Он уехал.
Я посмотрела на браслет, который я сжимала в руке.
— Их нигде нет? — спросил Дэниел с порога.
Я подпрыгнула и спрятала браслет в карман.
— Прости. Я знаю, что обещал ждать снаружи, но я не слышал, чтобы ты с кем-то разговаривала. — Он вошел. — Я не хочу тебя злить, Майя. Я уверен, они где-то в лесах, но здесь всюду следы пумы. Я знаю, что твой отец сейчас занят с этой опасностью пожара, но мы должны его сюда привезти, просто на случай, если…
— Они в порядке. — Я подняла вверх записку. — Они уехали.
— Уехали?
— Вернулись обратно в Штаты или куда-то там.
Он не выглядел убежденным. — Я все-таки думаю, что нужно позвонить твоему отцу. Здесь всюду следы, помет, расцарапанные когтями деревья. Даже мех. Пума была здесь и не раз, и это…
— Маленькие следы? — спросила я. — Как у молодой самки?
— Наверное, да…
Мне нужно тебе кое-что сказать.
Я хотела это сказать. Господи, как же мне хотелось это сказать. Переход был куда более логичным. Но слова застряли у меня в горле. — Ну что ж, нам пора. Нужно вернуться в школу, — сказала я вместо этого.
— Вообще-то я подумал, что мы заедем в Нанаимо, — сказал он, выходя. — Мне нужно кое-что поискать. И к тому же, здесь я не могу этого сделать.
Он сунул руку в карман и протянул мне листок бумаги. — Я нашел это в коттедже Браун. Хотел показать тебе, но тут Сэм объявилась, и вся эта история с моей мамой… Я решил, что это может и подождать. Хотел выяснить, что это значит, перед тем как отдать тебе. Я пытался разобраться утром, но ноутбук не дал мне ничего найти.
— Что?
— Старушка-система полетела. Сам не знаю почему.
Я развернула листок и увидела четыре слова. Первое мы уже видели. Бенанданти.
— Это то самое слово… — начала я.
— Из книги. Значит Мина все-таки не выбрала первую попавшуюся страницу для записки. А слово ниже, разве не его произнесла та старушка? Навахо, что значит оборотень?
Это было оно. Означает ли это, что Мина следила за мной? Зачем же они прислали нам книгу о бенанданти?
Мне нужно тебе кое-что сказать, Дэниел.
Я сжала бумажку в руке и глубоко вдохнула, выйдя из хижины. — Я должна кое-что…
Как только мы вышли, запах ударил в меня, словно пощечина, выбив все другие мысли из моей головы.
Дэниэл остановился. — Неужели это…?