Часть 31 из 58 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Мы на кладбище – веди себя прилично.
– Покойники все равно не слышат, – сказал Рави, стараясь не замечать ее неодобрительного взгляда. – Ну ла-а-адно, пойду туда.
Через несколько минут он скрылся за кустами живой изгороди, и Пиппа осталась одна посреди усеянного могилами поля. Хотя было только шесть часов вечера, казалось, что уже глубокая ночь. Могилы шли ряд за рядом…
Вдруг послышался крик. Из-за ветра Пиппа не разобрала слов, но увидела над изгородью, как машет Рави, и поспешила к нему.
– Нашел? – спросила она, едва дыша.
– «В память о Хиллари Ф. Вайсман», – прочел Рави, стоя над черной мраморной плитой с золотым тиснением. – «Умерла 4 октября 2006. Любимая мама и бабушка. Вечно в наших сердцах».
– Да, она, – сказала Пиппа и огляделась. Эта часть кладбища почти со всех сторон была закрыта живой изгородью и деревьями. – Нас видно только вон с той тропинки.
Рави кивнул.
– Неплохое место для тайных свиданий.
– Вопрос – с кем? Мы знаем, что в реале Джейми с Лейлой никогда не встречался.
– А это здесь откуда? – Рави указал на небольшой букет рядом с могилой Хиллари.
Цветы завяли, и когда Пиппа сжала пальцами целлофановую упаковку, лепестки осыпались.
– Похоже, им несколько недель.
Среди цветов оказалась маленькая белая карточка. Синие чернила растеклись от дождя, но слова еще можно было разобрать.
– «Дорогая мама, с днем рождения! Скучаем по тебе каждый день. С любовью, Мэри, Гарри и Джо», – прочитала Пиппа.
– Мэри, Гарри и Джо, – задумчиво произнес Рави. – Кто такие?
– Неизвестно. Я посмотрела список избирателей: Вайсманов у нас в городе нет.
– Может, у них теперь другая фамилия?
Где-то совсем рядом захрустел гравий. Резко повернувшись, Пиппа и Рави увидели приближающегося по дорожке мужчину. У Пиппы сдавило в груди: за дрожащими на ветру ветками ивы показался Стэнли Форбс. Заметив стоящих в тени ребят, он застыл от неожиданности.
– Ах ты черт! Напугали! – выдохнул Стэнли, прижимая руку к сердцу.
– Разве прилично возле церкви говорить «черт»? – улыбнувшись, пошутил Рави.
– Мы не хотели, – сказала Пиппа, все еще держа в руке засохший букет. – Что вы здесь делаете? – задала она закономерный с ее точки зрения вопрос: кроме них на кладбище никого не было, а они с Рави пришли сюда не просто так.
– Э-э… ну… Я пришел с викарием поговорить о статье для газеты. А вы здесь зачем? – задал Стэнли встречный вопрос и, прищурившись, посмотрел на могилу, у которой они стояли.
Пиппа решила попытать удачи.
– Вот вы работаете в газете и почти всех в городе знаете, верно? – сказала она. – Знакомы ли вам родные женщины по имени Хиллари Вайсман? У нее осталась дочь Мэри, возможно сыновья или внуки, которых зовут Гарри и Джо.
– Конечно, я их знаю. Вы тоже. Это Мэри Сайф. На добровольных началах помогает мне в газете. А Гарри и Джо – ее сыновья.
– Гарри Сайф из «Книжного погребка»? – осенило Пиппу.
– Ну да, – ответил Стэнли, переминаясь с ноги на ногу. – Это как-то связано с твоим расследованием исчезновения Джейми Рейнольдса?
– Возможно, – пожала плечами Пиппа.
Краткий ответ явно разочаровал Стэнли. Впрочем, Пиппа не собиралась дарить историю о расследовании провинциальному журналисту-любителю: не дай бог будет потом путаться под ногами. Однако утаивать от него подробности тоже было несправедливо – он ведь все-таки опубликовал в «Килтон мейл» объявление о пропаже Джейми, на которое откликнулись свидетели.
– Между прочим, спасибо вам огромное, что разместили объявление! – горячо поблагодарила Пиппа. – Это очень помогло расследованию.
– Не стоит благодарности. Надеюсь, что Джейми найдется. – Он задрал рукав и посмотрел на часы. – Мне пора, викарий ждет. До свидания.
Смущенно улыбнувшись, Стэнли помахал им обоим и ушел в сторону церкви.
– Гарри Сайф – один из тех, кто видел Джейми на Уайвил-роуд, – тихо пояснила Пиппа на ухо Рави, глядя вслед журналисту.
– Что, правда? – удивился Рави. – Маленький городок…
Пиппа вернула мертвые цветы на могилу Хиллари.
– Городок и правда небольшой.
– Пошли домой. Нам еще обновление записывать, не считая других дел. – Рави взял ее за руку. – И кстати, я не ослышался, ты сказала спасибо Стэнли Форбсу? Обалдеть!
– Ну хватит! – Пиппа толкнула его локтем.
– С ума сойти: ты бываешь приветливой с людьми… Чудеса! Возьми с полки пирожок!
Глава двадцать третья
Дом Рейнольдсов смотрел на Пиппу сверху вниз желтыми немигающими окнами второго этажа. Пиппа подошла к порогу, тут же щелкнул замок, и в приоткрытой двери появилась Джоанна Рейнольдс.
– Здравствуй. – Джоанна впустила Пиппу внутрь, к ним подошел Коннор. – Спасибо, что пришла.
– Не за что. – Пиппа сбросила сумку и разулась.
Они как раз закончили обновление для подкаста, когда позвонила Джоанна.
– Что-то важное? – спросила Пиппа.
В гостиной бормотал телевизор; наверное, там сидел Артур Рейнольдс, по-прежнему не желавший участвовать в поисках сына. Четыре дня прошло, неужели отцовское сердце не дрогнуло? Пиппа понимала: тяжело вылезать из болота, когда увяз в трясине. Но ведь наверняка волнуется?
– Пойдем покажу. – Джоанна жестом пригласила следовать за ней.
Они поднялись по лестнице вслед за Коннором.
– Компьютер? – спросила Пиппа. – Вы нашли пароль?
– Нет. – Джоанна покачала головой. – Что только не пробовали. Уже семьсот вариантов. Все без толку.
– Я вчера написала двум специалистам, жду ответа. Так что случилось?
– Тот подкаст, что ты выпустила прошлой ночью… – Джоанна тяжело дышала от крутого подъема. – Мое внимание привлек разговор со свидетелями из книжного магазина, которые видели Джейми на Уайвил-роуд в 23:40. Я несколько раз слушала: там что-то не так. И вдруг поняла.
Джоанна зашла в спальню Джейми. Коннор, включив свет, уже стоял в неприбранной комнате.
– Вы про Гарри Сайфа? – спросила Пиппа. – Знаете его?
– Я о другом. Вот они говорили, во что был одет Джейми. Двое сказали про бордовую рубашку, в которой, как мы знаем, он ушел из дома. Но эти двое видели Джейми первыми, когда он шел к ним лицом. Двое других вышли из дома, когда он уже прошел мимо. Значит, они видели его сзади. И они-то как раз сомневались насчет рубашки, а сказали, что он шел в чем-то потемнее, с капюшоном и карманами, потому что не видели его ладоней.
– Да, здесь нестыковка, – согласилась Пиппа. – И все же в показаниях очевидцев часто встречаются мелкие несоответствия.
– Мы охотнее поверили тем двоим, кто видел его в рубашке, потому что полагали, что именно так был одет Джейми, – продолжала Джоанна. – А если правы и двое других, видевших его в черной спортивной кофте с капюшоном? У Джейми есть такая, на молнии. Если она расстегнута, то спереди видно в основном рубашку, а не кофту.
– Но в пятницу он вышел из дома в рубашке. – Пиппа поглядела на Коннора. – И при нем не было других вещей – ни пакета, ни рюкзака.
– Не было, – подтвердил Коннор. – Я сначала так и сказал. Но… – Он жестом указал на мать.
– Но, – подхватила его слова Джоанна, – я везде искала: в шкафу, в комоде, всю одежду перебрала, и в корзине для белья смотрела, и в наших комнатах… Черной кофты нигде нет.
У Пиппы перехватило дыхание.
– Она не здесь?
– Мы трижды все проверили, – сказал Коннор. – Последние несколько часов только и делали, что рылись в вещах. Кофта пропала.
– Так вот, если они правы, – рассуждала Джоанна, – я про свидетелей, видевших Джейми в черной одежде с капюшоном…
– Значит, Джейми заходил домой, – закончила за нее Пиппа, и у нее похолодело внутри. – После вечеринки и перед тем, как его заметили на Уайвил-роуд, Джейми возвращался домой.
Она взглянула на комнату другими глазами. Груды беспорядочно сваленной одежды: может, Джейми рылся в них, лихорадочно разыскивая кофту? Разбитая кружка возле кровати: не уронил ли он ее случайно, в спешке? Пропавший с кухни нож: если его взял Джейми, то не за ним ли он вернулся домой?