Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 4 из 31 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– О боже мой! Никогда не видела ничего более очаровательного. Как игрушечная. – Я не могла себе представить, как эта крошечная собака может находиться даже минуту с парой сумасшедших собак Поли. Я спросила у него: – Как Флотсам и Джетсам? Ты не с ними? В пригласительном было написано, что можно приходить с собаками. Поли покачал головой: – Нет, только не моим мальчикам. У них пожизненный запрет на посещение этой кофейни. В последний раз, когда я приходил с ними, Флотсам «окучивал» ногу Карлы, и пока я пытался оттащить его, Джетсам убежал в кладовку и съел всю партию кофейных пирожных. Ничего удивительного. При упоминании о кладовке я посмотрела в сторону хозяйки кофейни. Карла стояла за прилавком, помогала дедушке. Ник возился с кофемашиной, а Тиффани, видимо, еще была в дамской комнате. Я не могла найти Юстаса, поэтому понадеялась, что он уже ушел. Но вдруг я увидела его, он стоял посреди зала рядом с чрезмерно нарядной женщиной, которая, как я предположила, была его женой. В руках мужчина держал тарелку с нетронутой булочкой. Он уставился на меня своими темно-синими глазами. Затем перевел взгляд на Карлу, потом снова на меня. Я вздрогнула, когда мы встретились взглядами. Конечно, я не могла притвориться, что не подслушала его с Карлой разговор. Я резко развернулась, надеясь, что Юстас не подойдет к нам. Кэти снова внимательно посмотрела на меня: – Ты уверена, что все в порядке? Ты какая-то встревоженная. – Да, все хорошо. Мне кажется, нам пора возвращаться в «Милый корги», как думаешь? – Я попыталась придать своей интонации легкость, но, кажется, у меня ничего не вышло. – Уверена, что мы пробыли здесь уже больше пятнадцати минут. Не успела Кэти ответить, как Афина, сумевшая проследить за взглядом Юстаса, заявила: – Кажется, мистер Бейкер не в восторге от вас. Она была очень прямолинейна. – Ну… на самом деле мы ни разу не общались. Наверное, ему просто не нравится, что здесь присутствуют главные конкуренты его невестки. Кэти тут же вытянула шею и завертела головой в разные стороны. Я хлопнула ее по плечу: – Кэти! Не привлекай внимание. Она перестала крутить головой по сторонам, но все так же пристально осматривалась. Казалось, что ее-то как раз не беспокоило, что ее могли застукать. – Ой, он ужасен. Он и его жена. Когда я здесь работала, время от времени они заходили и устаивали полнейший кавардак. Карла была не самым приятным боссом, но по сравнению с этими двумя она просто душка. Несмотря на то что вокруг шумели люди и голос Кэти не мог расслышать никто из посторонних, я шикнула на нее. Афина махнула рукой: – Ах, не переживайте. Это ни для кого не секрет. Все, кто знаком с этим мужчиной, уверяют, что он мерзкий тиран. Все-таки эта женщина чересчур прямолинейна. На несколько секунд я молча уставилась на нее, но все же улыбнулась: – Мне кажется, вы мне уже нравитесь. – Что ж, тогда, очевидно, у вас очень тонкий вкус. Афина подмигнула мне, и я вдруг заметила, что она носит цветные линзы. Афина Роуз, сидящая посреди кофейни с крошечным пуделем в сумочке, была намного более гламурна, чем я на своей свадьбе. Я всегда восхищалась женщинами вроде нее. Поли понизил голос, он стал гораздо более серьезным, чем обычно. – Он ужасен. Помнишь, я говорил тебе, что кое-кто из городского управления потрепал мои нервы, когда я только переехал сюда? Он был одним из зачинщиков этой травли. Если бы за меня не заступился твой дядя, сомневаюсь, что сейчас у меня бы был зоомагазин. Кажется, мое первое впечатление об этом мужчине было верным. Не то чтобы теперь я удивилась, учитывая, как он относится к Карле и как говорит о Гарольде и Нике, но все же… Поли, Афина и Кэти продолжили сплетничать о Юстасе и его жене Этель. Как я поняла, эта парочка считалась городской знатью. Я то слушала их разговор, то улетала в свои мысли – я изучала людей, собравшихся в кофейне. Была лишь середина мая, а туристический сезон уже начинался, как мне и пророчили. Он разгорится с полной силой через пару недель после начала школьных каникул. Надеюсь, с наплывом новых людей отношения между Карлой и Кэти наладятся. Я знала, что от конкуренции никуда не деться, но будет замечательно, если теперь она станет не такой острой, ведь от посетителей отбоя не будет и в пекарне, и в кофейне. Но все равно Кэти приняла верное решение – она собралась в тот же день устроить собеседование для желающих стать ее помощниками в пекарне. Прошло несколько месяцев после того, как ассистентку моей подруги убили. И хотя нам казалось неуважительным по отношению к памяти Сэмми так быстро искать ей замену, мы не могли продолжать работать по-прежнему. Тем не менее, наблюдая за Карлой, я задумалась: а действительно ли с новой помощницей Кэти будет легче? Карла вертелась между тремя своими работниками как заводная. Раздраженно отчитывала за что-то Тиффани, затем, закатывая глаза, делала замечания Нику и чуть было не плакала от бессилия, когда ее беспомощный дедушка делал что-то не так. Но, несмотря на все это, Карла находила в себе силы, чтобы улыбаться и приветствовать своих друзей, да и всех покупателей, заполонивших кофейню. Мне тоже следовало найти ассистента в книжный, но это должен быть верный человек, на которого я могла бы всегда положиться. Иначе работы прибавится еще больше. Карла действительно выглядела невероятно измученной, она то криво улыбалась, то краснела невпопад. Я уже много раз подмечала ее нервозность, но на этот раз женщина казалась мне более взвинченной, чем обычно. Однако с учетом разговора, только что состоявшегося у нее со свекром, другого и не стоило ожидать. Тем более что Юстас стоял посреди кафе и без устали критиковал все вокруг. Я все смотрела на него. Он покинул жену, подошел к Карле, стоявшей за прилавком, и начал тихо отчитывать за что-то Ника, все еще держа в руке тарелку с булочкой. Подросток опустил голову и кивал, его чувства были явно оскорблены, но он не собирался отвечать Юстасу. Это было впечатляюще: у мальчишки оказалось больше выдержки, чем у меня.
Карла что-то сказала своему свекру, но я не могла расслышать что именно. Она снова направилась в кладовку, выглядела при этом совершенно разъяренной. Дедушка Карлы пошел за ней, на его старческом лице застыло выражение обеспокоенности, но он мгновенно замер, услышав ворчание Юстаса. А тот взял булочку, откусил и наклонился через прилавок, пытаясь что-то отыскать там. Он окинул осуждающим взглядом троих работников, затем встретился взглядом со мной. Откусив еще кусок, стал пристально разглядывать меня. Я начала было разворачиваться, чтобы уйти, но тут поняла, что Юстас бросает мне вызов. Как будто проверяет меня. И хотя мужчина не произнес ни слова, его намерения были ясны. Я вскинула подбородок и уставилась на Юстаса. Раньше иногда случалось, что мой бывший муж позволял себе издеваться надо мной. Но я пообещала себе, что больше никому этого делать не разрешу. Юстас удивленно поднял брови, но лишь снова откусил от булочки. Это было странное чувство, мы с Юстасом смотрели прямо друг на друга среди толпы людей. Это был вызов, брошенный мужчиной, с которым я даже никогда не разговаривала, но который поймал меня за тем, что я подслушала, как он отчитывает свою невестку. Кэти что-то сказала мне, но я не ответила и даже не поняла, что именно она сказала. Возможно, со стороны это выглядело странно или глупо, однако мне так не казалось. Я не собиралась сдаваться в этой битве с мистером Бейкером, даже если мне придется сидеть, уставившись на него, до закрытия кофейни. Он снова откусил от булочки. Мне показалось, что это клюквенная булочка с белым шоколадом и сахарной посыпкой. Наконец Юстас слегка прищурился… и проиграл битву: он поперхнулся, закашлялся и моргнул. Ладно, возможно, мистер Бейкер проиграл в гляделки случайно, но все же… Он снова закашлял, пару раз постучал себя рукой в грудь и направился в коридор, ведущий в туалет и кладовку. Что же, поперхнулся Юстас или нет, он запомнит, что я-то не моргнула. Я откинулась на стуле, почувствовав странное удовлетворение. – Какого черта это было? – Кэти уставилась на меня. Я хотела все рассказать, но вдруг передумала. – А знаешь… я не совсем уверена, что знаю ответ на твой вопрос. Но что бы это ни было, я победила. – Я не могла не расплыться в улыбке. – Кажется, в этом все и дело. Оказывается, не я одна люблю соревноваться. – Подруга усмехнулась, похлопав меня по руке. – Ну что, пойдем? Ходят слухи, что ты продаешь книги, а я увлекаюсь выпечкой. Полагаю, этим нам и стоит заняться. – Да. Пойдем. – Я посмотрела на наших собеседников: – Была рада повидаться, Поли. И приятно познакомиться, Афина. – Рад встрече, Фред. Что насчет того, чтобы устроить прогулку с мальчиками, а? Не успела я придумать предлог, чтобы отказаться, как Афина поспешила мне на помощь: – Поверь мне, милая, вся малина достается мне. С тобой написание некрологов становится все более интересным занятием. – А потом обратилась к Поли: – Дорогой, не принесешь мне еще чашечку черного чаю? – Конечно. – Поли улыбнулся нам с Кэти и ушел, вероятно, уже забыв про свое предложение о прогулке. Я почувствовала себя виноватой – наверное, по мне было видно, что я избегала ответа на вопрос. В свое оправдание хочу сказать, что Ватсон не выносил Флотсама и Джетсама. Мы с Кэти встали, и я уже подняла поводок Ватсона с пола, когда вдруг в кофейне раздался ужасный крик. Услышав громкий вопль второй раз за день, я не испугалась, как в первый раз. Я сразу узнала голос, однако сделать это было совсем не сложно, ведь я слышала крики Карлы не один раз. Все посетители кофейни замерли на месте, голоса затихли. После той сцены, которой я недавно стала свидетелем, я представила, что Юстас бьет по лицу свою невестку или что-то вроде того. Выпустив из рук поводок, я помчалась от нашего столика в коридор, Ватсон бежал за мной. Я собиралась показать Юстасу Бейкеру, что он не только не одолеет меня в переглядывании, но и что, несмотря на разногласия между мной и его невесткой, я не собираюсь позволять ему бить ее, пока я здесь. Когда я оказалась в коридоре, эти мысли сразу же исчезли, так как я увидела Юстаса, лежавшего у двери туалета. Карла стояла возле него, прикрывая рукой рот, затем она посмотрела на меня широко открытыми глазами: – Он мертв. Мне кажется, он мертв. Глава 3 Ватсон, сбегающий по лестнице, дал мне понять, что он с Лео возвращается из пекарни. Несмотря на свои накачанные мускулы, парковый смотритель Лео Лопез мог передвигаться так тихо, словно он призрак, пробирающийся сквозь лесную – или книжную – чащу. А мой пушистый – или скорее тучный – мальчишка был не таким. Я видела, как они приближаются к моему дивану напротив камина, где я любила читать. Но я не расстроилась, что меня оторвали от чтения. Все равно я не могла сконцентрироваться на книге – слишком много мыслей роилось у меня в голове. Лео не пришлось долго искать меня. Где еще я могла быть, кроме как не на своем любимом месте магазина? Он показал на край моего антикварного дивана, а Ватсон от избытка любви прыгал у его ног. – Не возражаешь, если я присяду?
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!