Часть 17 из 19 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Шен, ты не представляешь, что сказал мне тот Бритый. Никогда не угадаешь! Он сказал, что я могу пойти в столицу вместе с караваном.
— С караваном? Как охранник? Но ты же не умеешь драться, да и с магией у тебя…
— Нет, ты не понял, — его бледно-голубые глаза сверкали от возбуждения, — он хочет, чтобы я пошел с ними не как охранник, а как торговец, представляешь? Этот дядечка сказал, что будет учить меня своему делу.
— Но сколько это стоит? Обучение у мастера всегда стоит очень дорого.
— Это-то самое удивительное. Он готов взять меня бесплатно!
Я покрутил у себя в голове эту мысль. До встречи с Мастером я бы однозначно сказал, что за этим предложением стоит какая-то низкая афера. Например, торговцу заказали привезти мальчика определенной внешности для… чего-то нехорошего. Но теперь я знал, что существуют и другие люди — бескорыстные, возвышенные, непонятные.
Бритый торговец не был похож на утонченного Мастера, но он не казался мне плохим человеком. Во время отбора он честно судил, разрешил Байсо провести торги… Может, в это время он и заметил талант Байсо?
— Шен, а Шен, Что мне теперь делать? — обычно нахальная мордашка мальчугана сейчас была немного напуганной.
— А ты сам что думаешь?
— Я хочу попасть в столицу, хочу посмотреть на тамошних жителей, увидеть новые улицы. Но я не уверен, что хочу становиться торговцем. А ведь если он будет бесплатно меня учить, то я должен буду отработать свое обучение потом. Сколько это займет времени? Десять лет? Двадцать?
Байсо в очередной раз удивил меня. Я и раньше знал, что у него более живой ум во всем, что касается людских отношений и общения, но ведь ему всего двенадцать! А он сумел увидеть возможные варианты и даже задумался о своем будущем, а не бросился в приключение очертя голову.
— Кроме того, я ведь нужен Мастеру! Не могу же я вот так бросить его.
— Я думаю, мы должны поговорить с торговцем и понять, что именно он предлагает и что хочет получить взамен.
— Только идем со мной, — вцепился мне в рукав мальчишка.
— Боишься? — поддел его я.
— Нет, просто рядом с тобой я ощущаю себя гораздо умнее, — парировал Байсо.
Мы вернулись к торговцам. Врачеватель вернул потускневший кристалл:
— Извини, я потратил почти всю Ки, стрела в ноге задела кровеносный сосуд. Еще минут пять-десять, и он бы истек кровью.
— Спасибо вам за беспокойство, — поклонился я. — Если я должен оплатить вам работу, то…
— Нет, как я и говорил раньше, эта работа для вас бесплатна. На ваше сражение было интересно смотреть, — чуть дернул уголком рта маг.
Бледный Безухий подошел, немного постоял, затем опустился на колени и принялся кланяться, касаясь лбом земли. Я немного опешил, но Байсо начал считать вслух:
— Один, два, три…
Точно, он проиграл в поединке и должен был нам с Байсо сто земных поклонов! Так неловко я себя еще в жизни не чувствовал. Стоять и смотреть, как взрослый мужчина кланяется тебе, словно своему прадедушке, оказалось очень сложно. К концу счета я извелся еще сильнее, чем сам Безухий, и с великим облегчением услышал: «Сто!».
Безухий неуклюже поднялся, пошатываясь от слабости:
— Даже если бы я не был должен был сто поклонов, то все равно сделал бы их. Спасибо за спасение моей жизни!
Он хотел еще раз поклониться, но оступился и чуть не упал. Я сумел в последний момент подхватить его и усадить на землю, потихоньку вливая Ки в его тело.
После этого Красное Перо объявил, что отбор прошли всего семь человек, а значит в караване осталось еще три места. Все выбывшие в последнем раунде должны будут сразиться между собой, и мужчины с наибольшим количеством побед будут также приняты на работу.
Мы не стали смотреть на поединки, а подошли к Бритому.
— А я думал, что ты его старший брат и сам примешь решение, — улыбнулся торговец, глянув на Байсо. — Но я не возражаю. Готов ответить на ваши вопросы.
Я честно выложил все наши сомнения, умолчав лишь о Мастере из Черного района.
— Сначала я отвечу на последний вопрос. Малыш, а как ты представляешь себе работу торговца? Наверное, у тебя в голове образ вроде мелкого лавочника, с утра до ночи кланяющегося клиентам? Или, может, ты видел красивые дорогие магазины, где работник должен всегда улыбаться, угождать покупателям и обманывать их, уговаривая купить залежалый товар, завышать цены, прогибаться перед хозяином? Да, таким торговцем и я бы быть не захотел.
Торговля — она, мальчик мой, гораздо больше, чем ты думаешь. Она охватывает все в этом мире. Что ты делал во время отбора? По сути, ты торговал своим братом.
— Я не… — вскинулся Байсо, перепуганно глядя на меня.
— Более того, ты торговал им сразу в обе стороны. С одной стороны, ты продавал его способности нам, искусственно создавая шумиху, с другой стороны, ты вынудил других людей платить за возможность его проигрыша. И проделано это было мастерски.
Все в этом мире торгуют. Рабочие продают свою силу, маги — талант, аристократы продают связи и возможности, а мастера — знания. Даже короли — и те торгуются с другими странами. Когда я предложил научить тебя торговле, я и не думал о работе обычного продавца или лавочника. Ты, несомненно, смог бы стать неплохим приказчиком, но таких людей очень много. И мне было бы незачем тащить еще одного приказчика в столицу из этого захолустного городка.
Нет, я думал о дипломатии.
— Дипломатии? — нахмурился Байсо. Я тоже озадаченно посмотрел на торговца.
— Это очень тонкая штука, и в двух словах я ее не объясню. По сути, дипломатия — это торговля обещаниями, обязательствами и угрозами. Что ты и делал во время отбора. Ты пообещал, что твой брат уйдет, если проиграет, пригрозил, что если никто не вступит в игру, мест станет меньше, а также обязался отдать ставку в случае проигрыша. При этом ты хорошо держишься, несмотря на столь юный возраст, разбираешься в разноплановых товарах, и у тебя отличная интуиция.
Я уловил намек и решил уточнить:
— А если бы я проиграл, то вы бы…
— Не стал предлагать твоему брату место ученика. Ведь это бы означало, что он переоценивает твои силы и не умеет чувствовать, когда стоит остановиться. Но самое главное, пожалуй, что я выделил, так это достоинство. Лавочник может унижаться, приказчик может быть угодливым, но настоящий торговец никогда не позволит себя унизить. И твоя последняя ставка показала мне, что ты не из тех, кто может легко отбросить свою честь.
Возвращаясь к оплате, я действительно беру тебя в ученики и делаю это бесплатно. Более того, я оплачу твое обучение в столичном университете. В дальнейшем я бы хотел, чтобы ты представлял мой торговый дом «Золотое небо». Ты сможешь сам выбрать направление деятельности, вплоть до настоящих дипломатических миссий.
— Но вы же не глава этого дома, иначе бы вы не пошли с караваном? — почесав нос, спросил Байсо.
— Не глава, — рассмеялся Бритый, — но эту историю я расскажу тебе только в том случае, если ты согласишься.
Мы с Байсо переглянулись, и я увидел в его глазах огонь, азарт и голод по головокружительным авантюрам.
— Я согласен стать вашим учеником. Прошу обо мне позаботиться, учитель, — поклонился мальчишка.
Глава 11
Джин Фу потер гладко выбритый череп и потянулся за кружкой горячего травяного отвара. Куда бы он ни уезжал, всегда брал с собой мешочек с высушенной смесью трав, собранных его женой.
Достаточно было сделать всего один глоток — и он сразу переносился в их дом, пропахший летом и молоком, где на каждой полочке лежала кружевная салфетка, сплетенная ее нежными руками.
Торговец уже давно достиг того уровня в организации «Золотое небо», когда он мог не ездить с караванами по диким землям страны. Но после указа главы торгового дома у Джин Фу не осталось выбора.
Он снова услышал скрипучий голос главы, оглашающий его волю:
— Мне уже восемьдесят пять лет, и пришла пора передать дела дома в руки молодых. Я наблюдал за вами все эти годы, знаю ваши сильные и слабые стороны, вижу потенциал и старания. Но я все же не уверен в своем выборе.
Старик приподнял тяжелые длинные брови и посмотрел на пятерых мужчин, сидящих в почтительных позах перед ним, пятерых сыновей.
— Я основал этот торговый дом более шестидесяти лет назад, собственноручно поднял его с крошечной лавки на окраине города до крупнейшей торговой организации страны, вкладывал все свои силы и средства. Вы все знаете работу «Золотого неба» сверху донизу. Скажите мне, в чем сила нашей организации?
Сыновья промолчали, зная, что старик любит отвечать на свои вопросы сам.
— Это не золото и не драгоценные камни, их могут похитить, их можно лишиться в результате неудачной сделки. Это не лавки с товарами, они могут сгореть. Это даже не торговые связи, ведь человек может заболеть, умереть или уйти с должности. Самое главное в любой организации — это люди, ее составляющие. Именно на людях и держится «Золотое небо». Вы знаете, как тщательно я прошу подбирать людей даже на должность продавца в мелкой лавке. Так почему вы думаете, что своего преемника я буду выбирать более легкомысленно?
Мужчины вздрогнули, но смолчали.
— Я даю вам один год. За это время каждый из вас должен найти и обучить преемника для самого себя, ведь если вы займете мое место, кто-то должен будет занять ваше. Спустя год я устрою проверку вашим кандидатам, и тот, чей выбор окажется наиболее удачным, и станет вторым главой «Золотого неба». Я все сказал!
Именно после этой встречи Джин Фу и отправился в путешествие.
В первый месяц Джин Фу проинспектировал все лавки и все филиалы «Золотого неба» в столице, пообщался с каждым сотрудником, провел сотни интервью и тысячи встреч, но так и не встретил подходящего человека.
Безусловно, он нашел несколько удивительных талантов, сделал разительные кадровые перестановки, увеличившие прибыль в отдельных филиалах в десятки раз, но каждый раз, когда он видел, казалось бы, нужного человека, что-то его останавливало. Всегда был какой-то изъян. Умному не хватало решительности, наглому — ответственности, исполнительному — умения рисковать. И никто из них не прошел главный тест Джин Фу.
После этого торговец посоветовался с женой и отправился в длительное путешествие с караваном. Он объехал несколько городов, наладил давно забытые связи, провернул отличные торговые сделки, укрепляющие мощь «Золотого неба», нашел новые необычные товары. Но нужного человека так и не подобрал.
Уже давно Джин Фу понял, что человек не болтается в бесконечном океане жизни бесцельно, а плывет, ведомый своей судьбой.
Понял в тот самый момент, как увидел лицо девушки, зашедшей в лавку, где он временно заменял приказчика. Ее добрые улыбчивые глаза, идеально круглое лицо и мягкие локоны растрепавшихся на ветру волос заставили его забыть и про товар, и про деньги, и про отца. Это была его жена, Роу.
Только потом он узнал, что отец планировал проводить его стажировку не в этой лавке, но так случилось, что тут заболел работник, и ему понадобилась замена. Роу рассказала ему, что никогда прежде не заходила в ювелирные магазины, так как у ее семьи было недостаточно денег, но именно в тот день что-то толкнуло ее заглянуть туда.
И ни разу Джин Фу не пожалел о своем решении проводить милую девушку в тот вечер.