Часть 68 из 100 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
319
Я не понимаю (идиш).
320
Птолемеи — династия правителей Египта в эпоху эллинизма (IV–I века до н. э.), основанная полководцем Александра Македонского Птолемеем I.
321
Томас Стернз Элиот, более известный как Т. С. Элиот (1888–1965), — американо-английский поэт, драматург и литературный критик, представитель модернизма в поэзии. Лауреат Нобелевской премии по литературе 1948 года.
322
Фан-тан — древняя азартная игра, зародившаяся в Китае; напоминает рулетку.
323
Ирландец (исп.).
324
«Лоэнгрин» — опера Рихарда Вагнера (первая постановка — 1850).
325
Вспомяни нас (лат.).
326
История всегда неповторима; но случается, что события повторяются (нем.).
327
История — это бесконечное повторение (фр.).
328
На свой страх и риск (лат.).
329
«Авдий» (1842) — рассказ Адальберта Штифтера (1805–1868), австрийского писателя, поэта, художника и педагога. Еврей Авдий умеет делать деньги буквально из воздуха, но его преследует злой рок, и счастья герою его способность не приносит.
330
Людвиг Иоганн Тик (1773–1853) — немецкий поэт, писатель, переводчик и драматург эпохи романтизма.
331
Саксен-Кобург-Готская династия — правящая династия в Бельгии и Великобритании. Основателем английской ветви династии стал Эдуард VII, сын королевы Виктории и Альберта Саксен-Кобург-Готского. В конце Первой мировой войны Георг V избавился от нежелательного в то время немецкого названия и объявил, что все потомки Виктории по мужской линии будут носить фамилию Виндзор. Хотя дети Елизаветы II не относятся к этой линии, нынешняя королева провозгласила, что и они продолжают принадлежать к дому Виндзоров.