Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 5 из 143 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Да, это так, — согласился отец. — Как и прежде у королей Таргариенов. Но наш обычай древнее. Кровь Первых Людей по-прежнему течет в жилах Старков: мы считаем, что тот, кто выносит приговор, должен и нанести удар. Если ты собираешься взять человеческую жизнь, сам загляни в глаза осужденного. Ну а если ты не в силах этого сделать, тогда человек, возможно, и не заслуживает смерти. Однажды, Бран, ты станешь знаменосцем Робба, будешь править собственной крепостью от имени твоего брата и твоего короля, и тебе придется совершать правосудие. Когда настанет такой день, ты не должен находить удовольствие в этом деле, но нельзя и отворачиваться… Правитель, прячущийся за наемных палачей, скоро забывает лик смерти. В этот-то миг на гребне холма перед ними появился Джон. Махнув рукой, он закричал им: — Отец, Бран, быстрее, посмотрите, что нашел Робб! — И с этими словами снова исчез. Джори подъехал к ним. — Что-то случилось, милорд? — Вне сомнения, — отвечал лорд-отец. — Поехали посмотрим, какое безобразие обнаружили мои сыновья. Он послал своего коня рысью. Джори, Бран и все остальные последовали за ним. Робба они обнаружили на берегу реки к северу от моста, Джон возле него оставался верхом. Снег позднего лета лежал глубоко. Робб стоял по колено в белом сугробе, капюшон откинут назад, и солнце поблескивает в волосах… Он держал что-то в руках, и мальчишки переговаривались негромкими взволнованными голосами. Кони осторожно пробрались среди сугробов, пытаясь отыскать прочную опору для ног на неровной земле. Джори Кассель и Грейджой первыми приблизились к мальчикам. Грейджой смеялся и шутил всю дорогу, но тут Бран услышал, как резко оборвался его смех. — О боги! — воскликнул он, пытаясь сохранить власть над лошадью и протягивая руку к мечу. Меч Джори уже был в его руках. — Робб, отойди! — крикнул он, когда лошадь попятилась. Робб ухмыльнулся и поднял взгляд от комка, который держал в руках. — Она не причинит тебе вреда, Джори, — отвечал он. — Она мертва. Брана сжигало любопытство. Он пришпорил своего пони, но отец велел ему спешиться перед мостом и идти пешком. Бран соскочил с коня и побежал. К тому времени Джори, Джон и Теон уже спешились. — И что же это такое, клянусь всеми семью пеклами? — проговорил Грейджой. — Волчица, — сказал ему Робб. — Урод, — отвечал Грейджой. — Погляди на величину. Сердце Брана отчаянно стучало, пока он пробирался к братьям через сугроб, провалившись в него по грудь. В окрашенном кровью снегу утопал огромный темный силуэт. Косматая серая шкура уже успела покрыться ледком, слабый запах падали тянулся с навязчивостью женских духов. Бран увидел слепые глаза, в которых уже ползали черви, широкую пасть, полную желтых зубов. Величина существа заставила его охнуть. Зверь был выше пони, в два раза больше самой рослой собаки отца. — Это не урод, — невозмутимо отвечал Джон. — Это лютоволк. Они больше обычных. Теон Грейджой заметил: — Уже две сотни лет лютоволка ни разу не встречали к югу от Стены. — Вот он перед нами, — ухмыльнулся Джон. Бран сумел оторвать взгляд от чудовища и, сразу заметив ком шерсти в руках Робба, с восторженным воплем пододвинулся ближе. Щенок — слепой шар серо-черного меха — тыкался носом в грудь Робба, державшего его на руках, и, не находя молока, грустно скулил. Бран неуверенно протянул руку. — Давай, — сказал Робб. — Можешь погладить. Бран нервным торопливым движением погладил животное, потом повернулся, услышав голос Джона. — А вот и еще один. — Его сводный брат держал в руках второго щенка. — Их здесь пять. Бран сел в снег и прижал волчонка к лицу. Мягкая шкурка грела щеку. — После стольких-то лет лютоволки разгуливают по стране, — пробормотал Халлен, мастер над конями. — Мне это не нравится. — Это знак, — сказал Джори. Отец нахмурился. — Джори, это всего лишь мертвое животное, — проворчал он. И все же он казался встревоженным. Захрустел снег под сапогами, отец обошел волчицу. — А почему она погибла? — Что-то застряло в ее горле, — отвечал Робб, гордясь, что нашел ответ на вопрос, прежде чем отец задал его. — Тут, сразу под челюстью. Отец встал на колени и запустил руку под голову зверя. Сильным движением он извлек и показал, чтобы все видели, отломанный отросток рога, мокрый от крови. Внезапное молчание вдруг окутало отряд. Люди в смятении глядели на рог, никто не осмеливался заговорить. Даже Бран ощутил их страх, хотя не мог понять его причины. Отец отбросил рог в сторону и вытер руки. — Удивительно, что она протянула достаточно долго и успела ощениться, — сказал он мрачным голосом, разрывая молчание.
— Необязательно, — ответил Джори. — Говорят… словом, сука могла умереть раньше, чем появились щенки. — Рожденные от мертвой, — заметил другой мужчина. — Счастья не будет. — Не важно, — сказал Халлен. — Их все равно ждет смерть. Бран испустил крик досады. — Тогда чем скорее, тем лучше, — согласился Теон Грейджой, доставая меч. — Давай эту тварь сюда, Бран. Кроха прижалась к нему, словно могла услышать и понять слова. — Нет! — отчаянно выкрикнул Бран. — Он мой. — Убери-ка меч, Грейджой, — сказал Робб, и в голосе его прозвучала отцовская повелительная нотка, напомнив о том, что когда-нибудь и он станет властным лордом. — Надо сохранить этих щенков. — Этого нельзя делать, мальчик, — отвечал Харвин, сын Халлена. — Милосердие велит убить их, — добавил Халлен. В поисках поддержки Бран повернулся к лорду-отцу, но получил в ответ лишь хмурый, озабоченный взгляд. — Халлен говорит правду, сын. Лучше быстрая смерть, чем медленная от холода и голода. — Нет! — Бран ощутил, как слезы наполняют глаза, и отвернулся. Он не хотел плакать перед отцом. Робб упрямо сопротивлялся. — Рыжая сука сэра Родрика ощенилась на прошлой неделе, — сказал он. — Помет невелик, в живых осталось лишь два щенка. У нее хватит молока. — Она разорвет их на части, когда они попытаются сосать. — Лорд Старк, — проговорил Джон, обращаясь к отцу с непривычной официальностью. Бран поглядел на него с отчаянной надеждой. — Всего щенков пять. Трое кобельков, две суки. — Ну и что из этого, Джон? — У вас пятеро законных детей, — сказал Джон. — Трое сыновей, две дочери. Лютоволк — герб вашего дома. Эти щенки предназначены судьбой вашим детям, милорд. Бран заметил, как лицо отца переменилось, все вокруг обменялись взглядами. В этот миг он любил Джона всем сердцем. Даже в свои семь лет Бран понял, на что пошел его брат. Счет сошелся лишь потому, что Джон исключил себя. Оставив девочек и даже младенца Рикона, но не посчитав себя самого — бастарда, носящего фамилию Сноу. Закон северных земель предписывает называться так любому несчастному, которому не выпала удача родиться с собственным именем. Отец это прекрасно понял. — Разве ты не хотел бы взять щенка и себе, Джон? — спросил он негромко. — Отец, лютоволк украшает знамена Старков, — сказал Джон, — а я не Старк. Лорд-отец задумчиво посмотрел на Джона. Робб торопливо попытался заполнить напряженное молчание. — Я сам выкормлю щенка, — пообещал он. — Обмакну полотенце в теплое молоко и дам ему пососать. — Я тоже! — отозвался Бран. Лорд Старк внимательно поглядел на своих сыновей. — Легко сказать, труднее сделать. Я не хочу, чтобы вы тратили время своих слуг на пустяки. Если вам нужны щенки, кормите их сами. Понятно? Бран ретиво закивал. Щенок пошевелился в его руке, лизнул в лицо теплым языком. — Вы должны и воспитать их, — сказал отец. — Только самостоятельно. Псарь не подойдет к этим чудовищам, я это обещаю. И пусть боги помогут вам, если вы забросите их, озлобите и плохо обучите. Такой пес не станет молить подачки, его нельзя будет отбросить пинком. Лютоволк способен запросто отхватить человеку руку, как пес перегрызает крысу. Вы уверены, что хотите этого? — Да, отец, — отвечал Бран. — Да, — согласился Робб. — Невзирая на все ваши старания, щенки могут умереть. — Они не умрут, — обещал Робб. — Мы не допустим этого. — Пусть тогда живут. Джори, Десмонд, заберите остальных щенков. Пора возвращаться в Винтерфелл.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!