Часть 14 из 64 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Да, я так думаю.
Его ухмылка была потрясающей. И в следующий момент Даттон обхватил руками голову Кари, и завладел её ртом.
Если бы Кари знала, что он сделает, то остановила бы мужчину. Однако женщина не заметила его приближения. Но она остановит его... сейчас... ещё чуть-чуть. Поцелуй был нежным и ласковым, тёплым и опьяняющим. Когда Кари поняла, что не сможет остановить его, её глаза наполнились слезами. Она знала это. И теперь он тоже знал.
Несколько чудесных секунд Кари не могла вспомнить, почему именно сопротивлялась своим чувствам. Она вообще не могла ясно мыслить. По мере того, как поцелуй становился более насыщенным, женщина могла ощущать только теплоту его губ. Руки Макса окутали её, словно кокон, и на его груди Кари почувствовала себя надежно и в безопасности.
В голове Кари вспыхнуло воспоминание из прошлого, когда Макс держал её точно также, как сейчас.
«Теперь ты сильнее, Кари. Ты старше и умнее. Ты можешь противостоять ему».
Она собрала в кулак всю свою силу воли, положила руки ему на грудь и мягко оттолкнула от себя. Кари отступила на шаг назад, вытерла слёзы с лица и попыталась глубоко вздохнуть.
— Мне жаль, — сказал Макс. — Это было очень грубо с моей стороны. Ты оказываешь очень странное влияние на меня, Кари. Я сразу почувствовал это, как только увидел тебя в процедурном кабинете доктора Стоуна.
Она подошла к плите.
— Ты считаешь меня бабником, так как увидела в компании другой женщины, после того, как я пригласил тебя на ужин, не так ли?
Кари понадобилась одна минута, чтобы взять себя в руки. Её руки дрожали.
— Я буду честна, Макс, тот факт, что я встретила тебя вчера с женщиной, имени которой ты даже не смог вспомнить, повлиял на первое впечатление о тебе.
— А твое первое впечатление обо мне, чем было обусловлено? Газетными статьями и бульварными листовками?
— Более или менее. — Кари перевела своё внимание на плиту и загремела кастрюлями. Ни в коем случае она не позволит ему увидеть, насколько сильно этот поцелуй выбил её из колеи.
— Я думаю, ты не справедлива, — сказал он.
Сердце женщины забилось чаще. Почему он был так настойчив, так решительно настроен стать для неё необходимым? Почему Макс снова вернулся в её жизнь? В последние несколько лет она достаточно много начиталась о Даттоне, чтобы понять, что для него это было просто очередной вызов, которые он так любил. Расстроенная тем, насколько легко ему удалось пробудить в ней чувства, Кари повернулась к мужчине.
— Мне совершенно безразлично, что вы думаете, Макс. Я не ваша девушка. И даже не уверена, смогу ли когда-нибудь стать вашим другом. На протяжении следующих недель я просто ваш диетолог... и никогда не стану кем-то иным.
Глава 6
В воскресенье, в одиннадцать часов утра, Кари въехала на своем «Джипе» на переполненную стоянку. Рядом сидела Линдси, теребила свои волосы и жаловалась на секущиеся кончики.
— Мам, — раздался голос Молли с заднего сиденья. — Тебе не кажется, что я уже слишком взрослая для вечеринки в боулинге?
— Не глупи, будет весело! Вспомни, как ты каждый день уговаривала меня отвезти тебя в боулинг?
— Мне было шесть лет, самое большее семь. — Молли посмотрела в окно. — Боже мой! Это же Грант Паркер. Что он здесь делает?
— Я пригласила его, — сказала Кари, и припарковалась на первом попавшемся свободном месте. — Я думала, что он тебе нравится. — Ища помощи у Линдси, она посмотрела на неё, но не получила поддержки. — Я думала, что он ей нравится, — повторила она.
Молли сильнее вжалась в свое сидение.
— Я не выйду отсюда. Передай Гранту и всем остальным, что вечеринка отменяется. Скажи им, что я умерла.
Кари закончила парковаться, открыла дверь и вышла из машины.
— Доставай свою задницу из машины, иначе ты, правда, умрёшь от стыда, когда я опущу окно и скажу Гранту, чтобы он подошёл и смог увидеть, какой ты еще ребёнок.
— Ты не посмеешь!
— Да, я сделаю это.
— Она действительно сделает это, — предупредила Линдси, смотрясь в маленькое зеркальце, встроенное в солнцезащитный козырёк.
— Я думала, что ты моя подруга, — укоризненно сказала Молли женщине. — Как ты можешь позволить ей сделать это со мной?
— Я понятия не имела, что Кари пригласит Гранта, — призналась Линдси, пожимая плечами. — И кто бы мог представить, что она планирует боулинг-вечеринку на тринадцатилетие?
Линди посмотрела на Кари, и покачала головой.
— Но должна признать, я удивлена. Твоя мать явно в восторге от того, что её дочери исполняется тринадцать и что она начала интересоваться мальчиками. И только из-за любви к тебе Кари пригласила самого горячего парня в городе на твой день рождения.
— Спасибо, — сказала Кари Линдси, прежде чем снова обратиться к дочери. – Ну, так что мне делать? Нужно привести сюда Гранта?
— Иду я уже, — пробормотала Молли, скрестила на груди руки и выпрямилась. — Но ты должна знать, что разрушила не только мою жизнь, но и наполовину пройденный путь к репутации самой популярной девочки в школе.
— Хорошо, уже поняла. Больше никаких сюрпризов, — пообещала Кари. — Теперь давай праздновать.
Молли закатила глаза и пробормотала про себя несколько предложений, из которых можно было различить слова «размазня» и «придурочная».
Два часа спустя Кари задумалась над тем, что, может быть, Молли была права. У бедной девочки была самая скучная мать в городе. Действительно, как она только додумалась устроить тринадцатилетнему подростку день рождения в боулинге? Все гости выглядели смертельно скучающими, за исключением Мэгги Джонс, которая привезла с собой свой собственный шар для боулинга и теперь играла уже третью игру сама с собой.
Кари знала, в чём проблема. Всю неделю она была слишком занята, не задумываясь над тем, чтобы основательно подготовиться ко дню рождения. Макс Даттон, казалось, был абсолютно решительно настроен — снова — разрушить её жизнь. Боже, её слова уже звучат, как у тринадцатилетней дочери. Однако, это так. Всю неделю женщина была сосредоточена на противостоянии Максу, тогда как он, использовал всё своё обаяние, чтобы переубедить её.
За всю неделю консультаций он, даже не позволил себе зевнуть. Один только этот факт производил на неё невероятное впечатление. Но, что ещё хуже, в среду Макс готовил для них обед — очень вкусное жаркое с креветками и ананасом, которое подал у бассейна. А в четверг Даттон приготовил отличное вегетарианское острое чили.
Он был хорошим учеником и каждый день, проведенный с ним, всё больше и больше лишал её решимости. Даттон не только готовил для неё, но так же использовал каждый случайный момент, чтобы быть ближе к ней, например, касался её руки или стирал муку с лица. Каждое его прикосновение и каждая улыбка оставляла след в памяти Кари, пока, наконец, Макс не стал всем, о чём только она могла думать.
Вчера они прошли десять миль пешком, чтобы насобирать гранаты, которые потом ели на обратном пути к его дому. Она не могла вспомнить, когда в последний раз так веселилась. Это должно было прекратиться.
— Разве ты не говорила, что не выносишь его? — прошептала Линдси Кари на ухо.
— Кого?
— Макса Даттона.
— Не то, чтобы он мне не нравился. Я ненавижу его, — солгала она.
— Зачем тогда нужно было приглашать его на вечеринку Молли?
— О чём ты говоришь? — Кари проследила за взглядом Линдси. Недалеко от кассы, где люди оплачивали вход и получали обувь для боулинга, стояли Макс Даттон и Коул Флетчер. Оба создавали впечатляющую картину. Два греческих бога в боулинг-центре. Их было трудно не заметить.
— Этого не может быть, — прошептала Кари.
— Но это так, — заметила Линдси. — А тебе обязательно нужно было приглашать его друга? Не переношу этого типа.
— Я не приглашала ни одного из них. Не имею ни малейшего понятия, почему они здесь. Но я должна скорее избавиться от него, прежде чем Молли ...
— Слишком поздно, — сказала Линдси и указала на детей.
Действительно, Молли взяла за руку Гранта и повела его к Максу, как если бы она встречала этого человека уже тысячу раз. Она бросила на Кари быстрый взгляд и беззвучно прошептала:
— Я люблю тебя.
— С этого момента ты её самая лучшая подруга, — пробормотала Линдси.
Они наблюдали, как Коул пожимал девочкам и мальчикам руки, как если бы он не был на целый метр выше большинства из них. Он знал, что дети были уже слишком взрослыми, чтобы вставать на колени перед ним. Коул Флетчер сел и начал подписывать салфетки и всё остальное, что дети ему протягивали. Когда футболист посмотрел в их сторону и заметил, что Линдси наблюдает за ним, то подмигнул ей.
Линдси заставила себя улыбнуться.
Кари игриво толкнула её локтем.
— Большой мальчик не так уж и плох.
— Он привлекательный, но не в моем вкусе.
Молли подбежала к ним, и, встав напротив, сказала:
— Посмотрите, что Безумный Макс подарил мне на мой день рождения. — Она приподняла пять билетов и протянула их Линдси, вместе с фиолетовым пропуском.
Линдси сморщила нос.
— Что это?
— Коул сказал, что я должна отдать его тебе, — ответила Молли, ухмыляясь. — Я рассказала ему, что после игры ты хотела вместе с Грантом пройти в раздевалку. На что он ответил: «Не вопрос! Рыжеволосая получит всё, что только захочет».
Линдси стала такого же красного цвета, как и её волосы.
Молли схватила Кари за руку.