Часть 6 из 21 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Как она к вам попала? — мягко спросил судья Ди.
— Она была рабыней в доме старого господина Дун Игуаня. Я...
— Дун Игуаня? — воскликнул судья.
Такова была подпись под иероглифами, которые он видел в зале заброшенного дома!
А женщина говорила ему, что и она, и тот человек, с которым она должна была встретиться, прекрасно знают имение!
— Надо полагать, Дун Игуань — это отец Дун Мая, убитого студента?
— Совершенно верно, ваша честь. Янтарь была сиротой, и старая госпожа Дун очень ее любила. Четыре года назад, когда Дун Игуань вынужден был продать свое владение, он хотел найти хороший дом для Янтарь и предложил ее мне. Поскольку у меня не было детей, я купил ее за четыре слитка золота, собираясь удочерить. Но она с каждым днем становилась все красивее и красивее; она обладала утонченным изяществом, как нефритовая статуэтка; она... — Он закрыл глаза руками. Через некоторое время он продолжил; — Поскольку моя Первая госпожа... у нее хроническая болезнь. Два года назад я женился на Янтарь, она стала моей второй женой. Конечно, я старше ее, но наши общие интересы...
— Понимаю. Ну, а с каким поручением вы послали ее?
Прежде чем ответить, Гоу медленно допил чай.
— Вот как это было, ваша честь. Она рекомендовала мне Дун Мая как человека, полезного в деле поисков древностей. Она, конечно, хорошо знала его, потому что они росли вместе. Два дня тому назад она рассказала мне, что Дун Май наткнулся на очень редкую и очень дорогую старинную вещь, на... на одну вазу. Эта ваза — самая красивая из существующих на свете, и за нее хотели десять золотых слитков. Янтарь сказала, что в действительности она стоит вдвое или даже втрое больше. Поскольку речь шла об очень известной вещи, за которой гонялось много других коллекционеров, Дун не хотел, чтобы узнали, что он собирается продать ее мне. Янтарь сказала, что он обещал передать ей вазу в безопасном месте, хорошо знакомом им обоим. Она пойдет туда вечером, после состязаний. Я пытался заставить ее сказать мне, где это место. Молодая женщина, совсем одна, и при ней столько денег... Но она уверила меня, что это абсолютно безопасно. Потом, вечером, я увидел, что Дун мертв, и понял, что она напрасно будет ждать его. Я надеялся, что, придя домой, застану ее уже вернувшейся. Когда я узнал, что она еще не пришла, начал беспокоиться. Но я ничего не мог предпринять, потому что понятия не имел, где они должны встретиться.
— Могу сказать вам это, — проговорил судья Ди. — Их свидание должно было состояться в заброшенном доме семьи Дун, в лесу возле деревни Мраморный Мост. Янтарь не знала, что Дун умер. Зато другой человек, знавший об этом, пошел туда вместо Дуна. Он убил Янтарь, украл деньги и... ээ... вазу. Вы ведь сказали, что это была ваза?
— Заброшенный дом! О Небеса, почему она?!. Да, конечно, место было ей хорошо знакомо, но...
Он опустил глаза.
Судья Ди испытующе посмотрел на хозяина дома. Потом задал ему вопрос:
— Почему люди говорят, что в этом доме живут призраки?
Гоу удивленно поднял глаза.
— Почему так говорят? О, из-за Мандрагоровой рощи, ваша честь. Много веков назад это была болотистая, покрытая густыми зарослями местность, и река была гораздо шире, чем сейчас. Этот округ был центром культа богини реки. Рыбаки и лодочники приходили сюда отовсюду — из ближних и дальних мест, чтобы поклониться ей. Мандрагоровая роща в то время была большим лесом; в середине его стоял красивый храм с огромной мраморной статуей богини. Ежегодно ей в жертву приносили юношу. Однако потом через эти места прорыли Большой канал и расчистили лес. Только рощу, окружавшую храм, оставили нетронутой, из уважения к верованиям местных жителей. Однако правительство приказало прекратить человеческие жертвоприношения.
На следующий год случилось страшное землетрясение, которое частично разрушило храм; во время землетрясения священнослужитель и два прислужника при храме погибли. В народе говорили, что богиня разгневалась. Поэтому люди перестали ходить в этот храм и построили новый, на берегу реки, в деревне Мраморный Мост. Тропинки в Мандрагоровой роще скоро заросли, и никто не осмеливался с тех пор заходить туда. Даже сборщики трав не забирались в рощу, хотя, как, конечно, известно вашей чести, считают, что корни мандрагоры, которая дала название роще, обладают сильным лекарственным действием и очень дорого стоят на рынке.
Гоу нахмурился; казалось, он потерял нить рассказа. Он несколько раз откашлялся, опять наполнил чаем чашки и продолжал:
— Так вот. Десять лет назад, когда старый господин Дун начал строить загородный дом у самой Мандрагоровой рощи, местные жители предупреждали его, говоря, что это чистое безумие — поселиться в таком близком соседстве со священной рощей. Они отказывались работать у него, считая, что Белолицая отомстит за вторжение и что надо ожидать засухи и больших бед, если Дун не одумается. Однако старый Дун был упрям и, будучи северянином, не верил в существование богини. Он привез рабочих из других мест и построил-таки загородный дом. Потом он поселился там со всей семьей и перевез туда свою коллекцию древней бронзы. Я несколько раз бывал у него и считаю, что его бронза была просто превосходна. В наши дни, знаете ли, очень трудно найти хорошую бронзу, очень жаль, что...
Гоу замолчал, не докончив фразы. Горестно покачав головой, он все же собрался с силами и продолжил:
— Однажды летним вечером, четыре года назад, после жаркого и душного дня, старый Дун наслаждался вечерней прохладой, сидя со своей семьей в окруженном стеной саду перед Восточным павильоном. Внезапно прямо напротив него, между деревьев Мандрагоровой рощи появилась Белолицая. Старый Дун позже рассказывал мне — это было ужасно... На ней не было ничего, кроме белого платья с пятнами крови, а длинные мокрые волосы свисали ей на лицо. Вытянув вперед руки, похожие на когти птицы, тоже выпачканные кровью, она стала приближаться к ним, издавая при этом пронзительные вопли. Дун и все прочие вскочили и бросились удирать со всех ног. Внезапно разразилась сильнейшая гроза, которая собиралась весь день, — сверкание молний, раскаты грома и страшный ливень. Когда Дун со своими домочадцами, спотыкаясь и падая, добрались до деревни, они были едва живы от страха, промокли до костей, одежда порвана ветвями деревьев, пока они бежали по лесу.
Конечно, старый Дун решил немедленно покинуть этот дом. Более того, на следующий день он узнал, что его торговый дом в столице потерпел банкротство. Дун продал дом и землю богатому столичному аптекарю и уехал.
Гоу внезапно замолчал. Судья Ди слушал его очень внимательно, медленно поглаживая длинную черную бороду. Спустя некоторое время он спросил:
— Почему госпожа Янтарь, которая все это знала, настаивала на том, чтобы пойти в этот дом с привидениями, да еще так поздно?
— Она не верила, что в доме поселились привидения, ваша честь. Она всегда говорила, что появление призрака Белолицей — это просто злая шутка, разыгранная местными жителями, чтобы запугать Дуна. Помимо того, ей, как женщине, нечего было бояться. Белая богиня покровительствует таинственной созидательной силе природы, ее считают хранительницей женственности. Ведь только юношей приносили ей в жертву, никогда женщин или девушек.
Судья кивнул и сделал несколько небольших глотков чая. Поставив чашку на стол, он внезапно сурово обратился к Гоу:
— Вы послали госпожу Янтарь с опасным поручением, и она жестоко убита. Вы несете ответственность за это подлое преступление! И вы осмеливаетесь еще нести мне всякий вздор про старинную вазу! Нет, не перебивайте меня. Вы действительно считаете меня таким невеждой и думаете, что я не знаю, что во всей империи нет старинной вазы, которая стоила бы десять золотых слитков? Говорите же, и на этот раз всю
правду! Что пыталась купить для вас госпожа Янтарь?
Гоу вскочил. В страшном возбуждении он стал большими шагами мерить комнату. Наконец он, кажется, решился. Остановившись перед судьей и бросив беспокойный взгляд на закрытую дверь, он наклонился к нему и хрипло прошептал:
— Императорскую жемчужину!
Глава 6
Судья Ди ошеломленно взглянул на взволнованного хозяина дома, потом стукнул кулаком по столу и закричал:
— Я приказал вам, дурак вы этакий, говорить правду! А вы смеете нести эту чепуху про Императорскую жемчужину! Святые Небеса, моя няня рассказывала мне эти сказки, укладывая меня спать, когда я был малым ребенком! Императорская жемчужина, как же!
Он сердито дернул себя за бороду.
Гоу вернулся на свое место. Он вытер мокрый лоб кончиком рукава, а потом серьезно произнес:
— Это правда, ваша честь, клянусь! Янтарь видела жемчужину. Та была величиной с голубиное яйцо, имела безупречную форму и испускала необыкновенное белое сияние, которым так восхищались.
— И какую басню сочинил Дун Май о том, каким образом это знаменитое императорское сокровище оказалось в его руках?
Не вставая со стула, Гоу наклонился вперед и быстро ответил:
— Дун получил ее от старухи-нищенки, которая жила неподалеку от него, ваша честь. Однажды он оказал ей добрую услугу, и на смертном одре она отдала Дуну жемчужину в знак благодарности. Поскольку у нее не осталось в живых никаких родственников, она могла наконец раскрыть ужасную старую тайну, которая хранилась в ее семье уже два поколения.
— Так, значит, теперь у нас есть еще и старая семейная тайна! — вздохнув, проговорил судья. — Ладно, давайте выслушаем ее.
— Это странная история, ваша честь, но она похожа на правду. Бабка старухи была некогда служанкой на женской половине в императорском дворце. Когда матери старухи было всего три года, персидский посол подарил знаменитую жемчужину прославленному деду нашего нынешнего императора, а его величество подарил жемчужину своей госпоже в день ее рождения. Этот воистину царский подарок произвел сенсацию, все придворные дамы столпились в спальне вокруг императрицы, чтобы поздравить ее с еще одним знаком любви венценосного супруга. Маленькая девочка, игравшая на террасе снаружи дома, слышала весь этот гомон. Она проскользнула в комнату и увидела жемчужину, которая лежала на парчовой подушке на стоявшем у стены столике. Девочка взяла жемчужину, сунула ее в рот и вышла снова на террасу, намереваясь поиграть со своей находкой в саду. Когда пропажа была обнаружена, императрица сразу призвала императорскую стражу. Все двери были заперты, и все служители женской половины дворца были обысканы. Но никто не подумал о ребенке, бегавшем в парке.
Четыре придворные дамы, которых императрица заподозрила в преступлении, подверглись пытке и умерли, десятка два дворцовых служанок были жестоко выпороты, но жемчужину, конечно, не нашли. В тот же вечер двум императорским дознавателям было приказано провести самое тщательное расследование.
Щеки Гоу порозовели; возбуждение, в которое он впал, рассказывая эту старую историю, казалось, на какое-то время заставило его забыть о тяжком горе. Он торопливо сделал глоток чая, потом продолжал:
— На следующее утро горничная заметила, что ее маленькая дочка сосет что-то. Когда она стала бранить ребенка за то, что та опять залезла в банку со сладостями, девочка с совершенно невинным видом показала матери, что сосала она жемчужину. Женщина была вне себя. Если она вернет жемчужину и расскажет правду, ее и всю ее семью казнят, обвинив в том, что они — причина смерти четырех ни в чем не повинных людей. Поэтому она промолчала и спрятала жемчужину.
Расследование длилось очень долго. На помощь дознавателям были призваны судьи столичного суда. Император обещал большую награду тому, кто сможет разрешить эту загадку, и о случившемся стало известно по всей империи. Какие только версии не выдвигались, но жемчужину, конечно, так никогда и не нашли.
Служанка хранила жемчужину до тех пор, пока не почувствовала, что ее конец близок, тогда она отдала ее матери старухи, заставив ту поклясться, что она будет молчать. Эта женщина вышла замуж за плотника, который безнадежно влез в долги, и она прожила в нищете до конца своих дней. Представьте себе ужасное положение этих людей, ваша честь! У них в руках было сказочное сокровище, но от него не было никакого толку, потому что они не могли обратить его в деньги. Ни один купец не рискнул бы прикоснуться к нему, он должен был бы немедленно сообщить обо всем властям — со всеми вытекающими отсюда тяжкими последствиями. Помимо того, что они стали причиной смерти четырех невинных женщин, семья жены плотника оказалась бы повинна и в ограблении императорского дворца, а подобное святотатственное преступление преследуется вплоть до третьего поколения виновных.
Но они не решались выбросить жемчужину в колодец или отделаться от нее каким-нибудь другим способом. Жемчужина превратилась в проклятие для своих владельцев! Муж старухи умер, когда она была еще молодой женщиной. Хотя ей приходилось перебиваться кое-как, работая прачкой, она никогда не осмелилась рассказать ни одной душе о хранившемся у нее сокровище. Только когда все ее родственники умерли и когда она сама была на пороге смерти, она вытащила из тайника жемчужину и отдала ее Дун Маю.
Гоу замолчал. Он выжидательно смотрел на судью.
Судья Ди ничего не говорил. Он думал о том, что, быть может, это и есть самое простое решение загадки вековой давности, над которой так долго бились самые изобретательные умы. Императрица, окруженная столпившимися придворными дамами, все одеты в широкие платья со шлейфами, развевающимися во все стороны... можно прекрасно представить себе, что никто не заметил вертевшегося под ногами ребенка. С другой стороны, это могла быть и очень искусно придуманная сказка. После долгого молчания судья спросил:
— Почему Дун Май не отнес жемчужину во дворец? Дворцовые чиновники легко могли проследить родословную старухи, и если она действительно вела свое происхождение от той служанки, Дун Май получил бы огромное вознаграждение. Намного больше, чем ваши десять золотых слитков.
— Дун был, в конце концов, просто бродячим студентом. Он боялся, что власти не поверят его рассказу и подвергнут пытке. Так что это, казалось, была разумная сделка — он получал свои десять слитков золота, а я — честь вернуть давно утерянное сокровище его законному владельцу в императорский дворец.
Судья Ди с сомнением отнесся к добродетельным планам Гоу. Он не поверил заключительной фразе. У фанатиков антикваров мораль отсутствует.
Он подумал: «Гораздо вероятнее, что Гоу сохранил бы жемчужину для себя, чтобы тайно любоваться ею весь остаток жизни». Он холодно произнес:
— Вы называете это разумной сделкой?! Я называю это преступлением — не сообщить немедленно о важных фактах, касающихся кражи из дворца. Вы должны были сразу же уведомить меня обо всем, что вам стало известно от госпожи Янтарь. Теперь вы виновны еще и в пропаже императорского сокровища. Я надеюсь — ради вас же, — что это лишь временная потеря. Я сделаю все, что смогу, чтобы найти убийцу и вернуть жемчужину. Жемчужина может оказаться подделкой, а вся эта история выдумкой, на ваше счастье, так сказать!
Обрывая попытки Гоу спросить о чем-то, судья поднялся.
— И последний вопрос. Говорил ли вам Дун Май, что он отремонтировал павильон в старом имении и пользовался им, чтобы хранить там найденные им редкости?
— Никогда, господин! Янтарь тоже ничего об этом не знала, уверен.
— Понятно.
Направляясь к выходу, судья Ди неожиданно остановился. Высокая величественная женщина стояла в открытой двери.
Гоу быстро подошел к ней. Положив ладонь на ее руку, он проговорил мягко:
— Тебе надо вернуться к себе в комнату, Золотой Лотос! Ты же знаешь, что ты нездорова, дорогая;
Казалось, она не слышала его. Когда судья Ди подошел к ним, он увидел, что ей примерно тридцать лет и что она необыкновенно красива. У нее был тонкий прямой нос, изящный маленький рот и длинные, красиво изогнутые брови. Однако на неподвижном лице отсутствовало всякое выражение, большие глаза бессмысленно смотрели перед собой. На ней было черное шелковое платье с длинными свисающими рукавами, широкий пояс выгодно подчеркивал изящество тонкой талии и прелестной формы грудь. Ее блестящие волосы были зачесаны назад и украшены золотой заколкой в виде цветка лотоса.
— Разум моей Первой госпожи расстроен, ваша честь, — печально прошептал Гоу. — Она потеряла рассудок после приступа мозговой лихорадки несколько лет назад. Почти все время она находится в своей комнате; если она выйдет одна, то может упасть и ушибиться. Наверно, служанки не заметили, как она выскользнула, все в доме очень обеспокоены тем, что Янтарь до сих пор не вернулась домой...
Наклонившись к жене, он прошептал несколько ласковых слов, но она ничем не показала, что осознает его присутствие. Глядя прямо перед собой, Золотой Лотос подняла тонкую белую руку и медленно погладила себя по волосам.
Судья Ди с большим сочувствием смотрел на странную женщину. Потом он сказал господину Гоу: