Часть 9 из 21 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Судья поднял брови.
— Шен Па так сказал, правда? — Он подергал себя за усы. — Это выставляет доктора в совершенно новом свете. У меня создалось впечатление, что здесь его считают состоятельным почтенным жителем города, человеком несомненно честным. И выглядит он очень достойным господином, с этим его серьезным бледным лицом и черными усами. Однако я должен признать, он действительно поторопился объявить, что причина смерти Дуна — болезнь сердца. А ты когда-нибудь слышал про него что-либо дурное, Хун?
— Нет, ваша честь. Его считают одним из лучших врачей в этом городе. Очень жаль, что Шен Па выражается так неясно. Подозреваю, что он знает о Дун Мае и Ся Гуане больше, чем хочет показать. Но он скорее умрет, чем скажет что-нибудь прямо и определенно.
Судья Ди кивнул.
— Полагаю, Шен Па предпочитает, чтобы мы получили все сведения о Дуне и Ся прямо от женщины, про которую он говорил. Сегодня утром мы пойдем к ней. Ся наконец задержали? Я бы хотел прежде всего повидать его, а потом послушать, что скажет о нем и о Дун Мае подружка Шен Па.
— Увы, Ся пока не вернулся домой, ваша честь. Начальник стражи сообщил мне, что один из охранников, стороживших жилище Ся, пришел и доложил, что тот не появлялся.
Хун помолчал. Немного погодя он продолжил, не совсем уверенно:
— Что касается подружки Шен Па, ваша честь, быть может, старый негодяй каким-то образом пронюхал, что жемчужину собирались продать, и хотел дать мне понять, что эта женщина знает что-то об этом деле. Что еще мог он иметь в виду, столько раз подчеркивая, что она работала в императорском дворце — что на самом деле, конечно, чистейшая ерунда.
Судья пожал плечами.
— Вспомни, что для работы во дворце нанимают тысячи женщин, Хун. В том числе уборщиц и служанок, помогающих на кухне. Что же касается Императорской жемчужины, ты можешь выбросить из головы это легендарное сокровище. Я пришел к выводу, что вся эта история — полная чушь. Сказка, от начала до конца!
Пораженный советник открыл рот, собираясь что-то сказать, но судья быстро продолжал:
— Да-да, Хун, сказка. И более того, я уверен, что Гоу знал об этом. Я сегодня плохо спал, никак не мог выбросить из головы рассказ о жемчужине. Я и так и этак мысленно перебирал историю о том, как она пропала и как оказалась у Дун Мая. И пришел к выводу, что жемчужины не существует. Слушай внимательно! Как я уже объяснял тебе вчера вечером, более чем вероятно, что Дун Май и Янтарь находились в любовной связи. Некоторое время назад Янтарь сообщает любовнику, что она беременна и что он отец ребенка. Они понимают, что больше невозможно сохранять их отношения в тайне, и решают вместе бежать.
Но как достать денег? Тогда они сочиняют историю об Императорской жемчужине. Янтарь сообщает мужу, что Дун спрятал жемчужину в надежном месте, и предлагает пойти туда и осуществить сделку. Любовники встретятся в павильоне и вместе сбегут, прихватив с собой десять золотых слитков. Хитрый план! Но они не знают, что Гоу стало известно об их отношениях и что он только ждет возможности отомстить. Гоу был бы круглым дураком, если бы не сообразил, что надежное место, хорошо знакомое и Дуну, и Янтарь, — это заброшенный загородный дом. Гоу делает вид, что поверил рассказу Янтарь. Он подсыпает отраву Дуну и нанимает бандита, чтобы тот убил Янтарь в павильоне и принес ему обратно золото. Что ты думаешь обо всем этом, Хун?
Советника, похоже, одолевали сомнения.
— Вчера вечером я не стал делать замечания по поводу версии вашей чести о виновности господина Гоу, потому что мы просто обсуждали различные возможности. Но теперь, ваша честь, когда вы сформулировали конкретное обвинение против господина Гоу, я должен признаться, что не представляю себе, как такой спокойный господин, обладающий тонким вкусом, мог совершить столь отвратительное преступление. Есть ведь еще и другие версии, о которых не надо забывать. Только что мы говорили о докторе Бяне и его...
— Ревность может заставить даже самого мирного человека совершить насилие, — прервал Хуна судья Ди. — Как бы то ни было, мы сейчас отправимся в заброшенное имение и тщательно осмотрим павильон. Я уверен, что жемчужины не существует, но хотел бы при дневном свете поглядеть на место, где было совершено убийство. Поездка верхом рано утром будет нам очень полезна. Если, вернувшись в город, мы обнаружим, что Ся Гуан так и не появился, мы отправимся прямо к подружке Шен Па и поглядим, не сможет ли она направить нас к этому неуловимому парню. Я обязательно должен поговорить с ним, прежде чем открою утреннее заседание суда.
Когда судья Ди поднялся, его взгляд упал на книгу, по которой недавно ползала черепашка.
— Ах да, — спохватился он, — я забыл тебе сказать! Как я уже говорил, я плохо спал и проснулся примерно за час до рассвета. И тогда я немного почитал интересную книгу, которую взял несколько дней назад в библиотеке суда.
Судья взял в руки толстый том, раскрыл его на месте, отмеченном закладкой, и продолжил рассказ:
— Это собрание заметок о нашем округе, опубликованное частным образом примерно пятьдесят лет назад тогдашним здешним судьей, который серьезно интересовался историей этих мест. Как-то однажды он отправился к разрушенному храму богини реки в Мандрагоровой роще. В его время еще существовала дорога, по которой можно было легко дойти туда. Вот что он пишет: «Внешняя стена и сторожка сильно разрушены землетрясением, однако главный зал и знаменитая статуя богини все еще находятся на месте. Статуя изображает женщину ростом более десяти чи, стоящую на пьедестале. Все изваяно из одного куска мрамора. Квадратный алтарь перед статуей вырезан из того же куска. Поистине замечательное произведение искусства!»
Судья Ди поднес книгу ближе к глазам и сказал:
— Здесь предыдущий читатель сделал пометки на полях красной тушью. Слушай: «Мой уважаемый коллега ошибается. Я был в храме на десять лет позже него и обнаружил, что в действительности алтарь изготовлен из отдельного куска мрамора. Я приказал удалить замазку между пьедесталом и алтарем, поскольку слышал, что у священнослужителей был тайник в алтаре, чтобы прятать там золотые ритуальные сосуды; я считал, что эти ценные предметы следует перенести в надежное место, например, в сокровищницу Министерства ритуалов. Но мне не удалось ничего найти внутри алтаря. Дуань, судья Пуяна».
Дуань был добросовестным чиновником, — заметил судья Ди. — А теперь я возвращаюсь к печатному тексту: «На указательном пальце левой руки статуи надето золотое кольцо с великолепным большим рубином. Деревенский староста сказал мне, что этот рубин называют Око зла, и поэтому никто никогда не осмелится украсть его. В каждом верхнем углу квадратного алтаря имеются отверстия, используемые для крепления веревок, которыми привязывали юношей, ежегодно приносимых в жертву пятого числа пятого месяца; их выбирали по жребию. Главный священнослужитель нефритовым ножом вскрывал вены жертвы, а потом обрызгивал кровью всю статую. После этого праздничная процессия относила тело на берег реки, где его торжественно опускали в волны.
Чисто варварский обычай. К счастью, его давно запретили по приказанию нашего мудрого правительства. По общему мнению, статуя всегда оставалась влажной, и я действительно обнаружил, что ее гладкая поверхность была мокрой, но следовало ли приписать это явление каплям росы или каким-то сверхъестественным силам — это я оставляю решать просвещенным читателям. Я был совершенно поражен жуткой атмосферой, царившей в этом месте, и ушел оттуда быстрее, чем намеревался, взяв с собой для наглядности старый кирпич из разрушенной стены». Вот и все. Занятная история!
Судья Ди положил книгу на стол и жестом велел советнику Хуну следовать за ним к выходу. Во дворе он приказал начальнику стражи привести из конюшни двух лошадей.
Они выехали из города через южные ворота. Холодный утренний туман висел над Каналом, и поездка к Мраморному Мосту оказалась приятной.
Там они прежде всего отправились к старосте. Тот рассказал судье, что его люди вернулись на рассвете, проведя весьма беспокойную ночь. Один парень утверждал, будто слышал голоса привидений, которые шептались в Мандрагоровой роще, другой — что видел какую-то белую фигуру, мелькавшую среди деревьев. Стражники всю ночь просидели, сбившись в кучу, в окруженном стеной саду перед павильоном. Староста добавил, что он опечатал дверь павильона, после того как оттуда вынесли тело убитой госпожи Янтарь.
Судья Ди одобрительно кивнул, и они двинулись дальше. Миновав рыночную площадь, где торговцы были заняты тем, что устанавливали свои лотки, они поехали по дороге, ведущей к лесу. Добравшись до старой сосны, отмечавшей поворот к имению Дуна, судья Ди сошел с лошади и привязал поводья к кривому стволу дерева. Советник последовал его примеру. Дальше они пошли пешком.
Судья обнаружил, что при свете дня путь до заброшенного дома не такой уж длинный. Вскоре они увидели обветшавшую сторожку и заросшие плющом стены.
Когда судья Ди проходил под аркой в стене, ведущей в сад, он вдруг остановился и коснулся плеча Хуна. Высокий широкоплечий мужчина, одетый в длинное черное платье, с шапкой из черного шелка на голове, стоял спиной к ним перед входом в павильон. Дверь павильона была распахнута, и оторванная полоска бумаги, которой она была опечатана, колыхалась на утреннем ветерке.
— Эй! — закричал судья Ди. — Кто вы, и что вы здесь делаете?
Человек в черном обернулся и молча смерил вновь прибывших взглядом из-под полуприкрытых век. У него было круглое лицо, короткие усы и тщательно подстриженная круглая бородка. Закончив свой неторопливый осмотр, он спокойно произнес:
— Такое резкое обращение обычно побуждает ответить в столь же резком тоне. Однако, поскольку ваш вид и манеры выдают должностное лицо, я ограничусь заявлением, что это мне следовало бы задать такой вопрос. Потому что вы вошли в мое владение.
Судя по речи, это был человек образованный. Судья не стал терять времени не объяснения, заявив:
— Я — судья этого округа, проводящий служебное расследование. Отвечайте на мой вопрос!
Мужчина низко поклонился, а потом вежливо ответил:
— Имею честь сообщить, что мое имя — Гуан Минь. Я — торговец из столицы, продаю в розницу лекарства. Это имение я купил четыре года назад у бывшего владельца, господина Дун Игуаня.
— Здесь происходят странные вещи. Предъявите подтверждение того, что вы сказали.
Человек в черном снова низко поклонился, потом вытащил из рукава два листка бумаги и вручил их судье. Первый был удостоверением личности, выданным губернатором столицы, а второй — подробной картой всего поместья Дуна, выданной за четыре года до этого судом Пуяна господину Гуан Миню, новому владельцу.
Возвращая бумаги, судья Ди сказал:
— Хорошо. Теперь объясните, почему вы сломали служебную печать на двери павильона — вон там. Это прямое нарушение закона!
— Я не ломал печати! — возмущенно воскликнул Гуан. — Когда я пришел сюда, дверь была распахнута.
— Как вы оказались здесь в такой неурочный час?
— Если ваша честь не против выслушать довольно длинную историю, я...
— Я — против! Попрошу покороче!
— Основные факты можно изложить следующим образом, — невозмутимо продолжал господин Гуан. — Четыре года назад мой клиент, доктор Бянь, сообщил мне письмом, что это имение можно дешево купить, и посоветовал приобрести его, поскольку в примыкающем к нему лесу растет много мандрагоры. Мой торговый дом всегда с удовольствием приобретает такие участки, потому что, как, несомненно, известно вашей чести, корни мандрагоры занимают большое место в торговле лекарствами. Поэтому я и купил это поместье. Но поскольку в то время у меня был большой запас корней, я только два года спустя решил послать одного из моих сборщиков посмотреть, что там имеется. Однако доктор Бянь написал мне, что в этих местах случилась засуха, и предупредил, что местным жителям может не понравиться, что мой сборщик осматривает лес, который, кажется, считается лесом богини реки. По общему мнению, она...
— Знаю, знаю, — нетерпеливо прервал его судья. — Продолжайте свой рассказ!
— Повинуюсь приказанию вашей чести. В течение следующих двух лет я был очень занят другими делами, и только вчера утром, когда моя барка пришла к Мраморному Мосту, я вспомнил, что владею здесь куском земли и...
— Что привело вас в Мраморный Мост? Приехали на праздник?
— Вовсе нет, — возразил Гуан. — Возникло одно неотложное дело, связанное с филиалом моего торгового дома, находящимся выше по Каналу. Три дня назад я нанял судно вместе с моим партнером и другом господином Суном, намереваясь без всяких задержек, как можно быстрее двинуться на север. Однако когда наш капитан, придя к Мраморному Мосту, услышал, что вечером здесь состоятся большие гонки лодок-драконов, этот лентяй настоял, чтобы мы остались тут до завтра. Полагая, что я смогу использовать эту непредвиденную задержку с толком для себя, я послал записку доктору Бяню, в которой просил его приехать в Мраморный Мост к полудню и показать мне имение, ранее принадлежавшее Дуну. Доктор ответил, что он очень занят подготовкой к гонкам, но что приедет попозже, во второй половине дня. Доктор Бянь появился у меня на судне, мы выпили чая и договорились встретиться здесь, у заброшенного дома, сегодня рано утром, сразу после рассвета. Я выбрал столь ранний час, потому что в мои намерения входило — и входит до сих пор, с позволения вашей чести — тронуться в путь как можно быстрее. Теперь я жду здесь доктора Бяня. Я рад, что счастливый случай привел сюда и вашу честь, так как накануне вечером деликатность помешала мне представиться вам.
Поймав удивленный взгляд судьи, господин Гуан продолжал с той же вежливостью:
— Вчера вечером доктор Вянь любезно пригласил меня в харчевню в деревне Мраморный Мост, где он угощал команды лодок, а потом отвел меня к месту финиша. Там доктору Бяню пришлось заняться гонками. Когда я без всякой цели бродил по берегу, какой-то прохожий показал мне барку вашей чести, и я позволил себе вольность подняться на борт. У меня много деловых связей в Пуяне, и я считал себя обязанным выказать почтение его судье. На нижней палубе никого не было, некому было доложить обо мне, а когда я поднялся наверх, я увидел, что ваша честь и ваши госпожи стоят у поручней и любуются рекой. Не желая мешать вам и вашим женам, я удалился. На нижней палубе мне встретился слуга, и я сказал ему, что докладывать обо мне не надо. Однако я считаю, что должен рассказать об этом, чтобы доказать, что я не...
— Понятно. Очень любезно с вашей стороны, господин Гуан. — Судья посмотрел на торговца из столицы. Значит, вот кто был таинственным гостем, о котором ему сообщил слуга. Потом он спросил: — А ваш партнер, господин Сун, был вместе с вами?
— Нет, господин. Он плохо себя чувствовал и рано удалился в свою каюту. А я — я посмотрел финиш гонок, потом нанял лошадь и приехал верхом обратно в Мраморный Мост. Ни один из моих гребцов еще не вернулся, беспутные бездельники, так что я вскипятил себе чашку чая и тоже пошел спать.
— Хорошо, благодарю вас, господин Гуан. А теперь скажите мне, зачем вы велели отремонтировать этот павильон?
Господин Гуан поднял высоко свои тонкие брови, вежливо выражая удивление.
— Отремонтировать? Вы, вероятно, хотели сказать — разобрать, ваша честь.
Судья Ди обошел собеседника и стал подниматься по ступеням. Советник Хун и Гуан следовали за ним. Подойдя к двери, судья заглянул внутрь комнаты и замер, пораженный. Со стен были сорваны большие куски штукатурки, так что обнажились кирпичи. Часть потолка была разобрана, настил пола частично снят, даже бамбуковые ножки лежанки были расщеплены.
— Что здесь происходит? — спросил удивленный голос за спиной судьи.
Ди обернулся.
— Какой-то неизвестный устроил тут погром, доктор Бянь, — проговорил он сердито. — Мы это только что увидели.
— У меня создалось впечатление, доктор, — холодно произнес господин Гуан, обращаясь к Бяню, — что в письме ко мне вы согласились присматривать за моим владением.
— Я посылал сюда человека всего месяц назад, господин Гуан, — ответил доктор Бянь с досадой. — Он доложил, что все в порядке. А он знал это имение вдоль и поперек. Это был Дун Май, сын прежнего владельца. Ничего не понимаю, я...
— Не уходите, я сейчас вернусь, — прервал его судья Ди и сделал знак советнику следовать за ним.
Когда они шли по саду, судья тихо проговорил:
— Убийца вернулся сегодня на рассвете, как раз когда ушла охрана. Очевидно, он поверил в рассказ об Императорской жемчужине и пришел искать ее. Давай посмотрим, заходил ли он в главный дом. — Он сердито отмахнулся от нескольких синих мух, жужжащих вокруг его головы.
Быстро обойдя пустые залы, они убедились, что здесь ничего не тронуто. На пыльном полу судья увидел только собственные следы. Когда они возвращались в павильон, советник заметил:
— Павильон обыскали от и до. Похоже, это означает, что убийца не нашел того, за чем приходил.
Судья Ди кивнул. Ему опять пришлось отмахнуться от мух.
— Вот пристали! Смотри, Хун, именно здесь, на верхушке этой стены я увидел черепашку. — Положив ладони на низкую стенку, судья продолжал: — Она ползла вперед, а на ней...