Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 28 из 69 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Но Даймонду надоело обмениваться версиями. — Соберите нужные вам вещи. А я пока прогуляюсь вдоль канала и вернусь минут через десять. Ему требовалось время, чтобы все обдумать. Очевидно, Майло был надежным свидетелем. В конце концов, он — единственный из «Ищеек», кто не мог убить Тауэрса. Но у Даймонда оставались сомнения. Любой адвокат скажет вам, что все свидетели стремятся представить свои действия в самом выгодном свете, затушевывая неприятные моменты. Предположим, Майло все-таки не запер дверь перед уходом. Предположим, из-за самоуверенности или же беспечности он оставил в петлях открытый замок. Возможно, поначалу он просто решил об этом умолчать: никто не любит признаваться в собственной небрежности, тем более полиции. А потом, когда началось следствие, все стало слишком серьезно. Беспечность превратилась в преднамеренный обман. И он начал лгать, чтобы защитить себя. Всегда надежнее ставить на человеческую слабость, чем на чудеса механики. А хитроумные головоломки пусть придумывают авторы детективов. Даймонд направился к месту поисков. Водолазы уже сняли свои мокрые костюмы и укладывали снаряжение в автофургон. Он сообщил, что завтра для них будет новая работа чуть дальше по каналу, у эйвонклифского акведука. Предмет поисков — связка ключей. Это не привело их в восторг. Детектив кивнул стоявшему на посту констеблю и быстро зашагал вдоль набережной. Теперь здесь устроили пристани, но раньше этот участок канала использовался для перевозки угля из сомерсетских копей. Русло его было узким, а берег вымощен старыми каменными плитами, что придавало особый колорит. Только металлический разводной мост у впадения в главный канал Кеннет-Эйвон появился совсем недавно. Детектив немного постоял, разглядывая мост и прикидывая, как работает подъемный механизм. Проем над водой был слишком низким, поэтому в сведенном состоянии под ним не могло проплыть даже маленькое суденышко. У основания моста от осей вращения тянулись громоздкие противовесы, но сам пешеходный пролет был намертво закреплен болтами на противоположной стороне. Даймонд подошел поближе, чтобы в этом убедиться. Время было позднее, и желающих проплыть под мостом не наблюдалось, поэтому его вопрос остался без ответа. Детектив развернулся и зашагал обратно к одинокому констеблю. Больше всего его теперь волновал вопрос, который Майло поднял несколько минут назад: что заставило Сида Тауэрса прийти сюда, на «Мисс Хадсон»? Странный поступок, особенно если учесть, что хозяина не было на месте. Зачем идти вечером к запертой речной яхте? Одно из возможных объяснений — его пригласил туда убийца. Но если это была ловушка, то что послужило приманкой? Или его просто заставили? Возможно, кто-то пригрозил Сиду и принудил его прийти. Шантаж? Он поднялся на борт и присоединился к Майло, который все еще набивал вещами свою сумку. — Я почти закончил. — Отлично. В каюте холодно. Не представляю, как вы тут жили. — У меня нет отопления. Но обычно здесь очень уютно. — Я прогулялся до конца канала, — сообщил Даймонд. — До подъемного моста. Ведь это подъемный мост? — Конечно. Его разводят каждый раз, когда кто-то проплывает. — Тогда как это делают? Насколько я понял, пролет привинчен болтами. — Ну да. Мы открываем его с помощью брашпиля. У каждого владельца лодки есть такая штука. — Вы имеете в виду гаечный ключ? — Вроде того. — Теперь понятно. Давайте я помогу. — Он взял одну из сумок. — Готовы? — А дверь запрет констебль? — Мы и сами справимся. Они вышли из каюты. Даймонд вставил в петли дужку замка и защелкнул механизм. — Где вы держите инструменты? Я хотел бы взглянуть на эту штуковину. — В рундуке справа от вас. Там же хранится румпель. Даймонд откинул крышку рундука и увидел набор инструментов. — Румпель на месте. Но я не вижу ничего похожего на гаечный ключ. Майло склонился рядом и покопался в содержимом сундучка. — Вот черт. Он пропал. Наверно, его кто-то прикарманил. — Вы уверены? — Всегда был здесь. — Какого он веса и размера? — спросил Даймонд. Майло расставил руки примерно на восемь дюймов. — Металлический. Такую вещицу трудно не заметить. — Он достаточно тяжел, чтобы проломить голову человеку? — О боже. Вы думаете, это возможно?.. — Какие-то проблемы? — спросила Джули, войдя в комнату и присев за столик у двери. Даймонд проворчал что-то невнятное и, сдвинув в сторону компьютер, плюхнулся на крышку стола. Гражданские сотрудники уже закончили свою работу.
Он тяжело вздохнул: — Не больше, чем вчера. Семь бед — один ответ. Мне уже все равно. — Вы насчет той истории с трупом? — В том числе. Чертовы стишки. Пропавшая марка. Дурацкий клуб «Ищеек». Все это похоже на скверный детектив. Я кадровый полицейский, а не жеманный француз в гетрах и с тросточкой. — Бельгиец. — Что? — Эркюль Пуаро был родом из Бельгии. — Да хоть из Монголии. Это плод писательской фантазии, и больше ничего. У меня такое чувство, что я попал в детективный роман. В реальном мире такие вещи не происходят. Черт возьми, я должен раскрыть тайну запертой комнаты! А если я ее раскрою — точнее, когда я ее раскрою, — что мне подсунут дальше? Симпатические чернила? Джули выдержала паузу. Она давно работала с Даймондом и знала, что приступы хандры у него быстро проходят. Помолчав немного, она спросила: — Вы уверены, что вам надо раскрыть тайну запертой комнаты? Даймонд скрестил руки на груди: — То есть? — В детективах персонажи обычно поступают именно так — берутся за дело и ломают себе голову до тех пор, пока не находят решение. Это напрашивается само собой. Но, может быть, мы можем подойти к проблеме с другой стороны? — Любопытно, с какой? — Существует очень небольшой круг людей, которые могли похитить марку. Вы согласны? — Разумеется, но это забота Уигфула. Джули покачала головой: — Я говорю про «Ищеек». Все они знали, что Майло принесет на следующую встречу «Человека-призрака», а вор как раз использовал эту возможность. Если марку украл не Майло, значит, это сделал тот, кто подкинул ему марку. Даймонд кивнул. Все это было слишком очевидно. Джули продолжала: — Значит, этот человек присутствовал на том собрании, когда Майло объявил, что будет читать главу о запертой комнате. — Или просто слышал об этом от других. — Возможно, — признала она. — Но круг все равно очень небольшой, верно? — Пожалуй. — Именно он и составляет список подозреваемых в убийстве. Даймонд поднял палец: — Не стоит торопиться. Джули встала и зашагала по комнате, стараясь как можно точнее изложить свои аргументы. — Убийца забрался в каюту «Мисс Хадсон», как и вор, укравший марку. Давайте говорить прямо, мистер Даймонд. Это одно и то же лицо. Ни за что не поверю, что два человека могли независимо друг от друга пробраться в лодку, не трогая замка. Два разных человека, и каждый из них умнее вас? Чепуха. — И что из этого? — То, что нам нужно не ломать голову над запертой комнатой, а просто допросить свидетелей. В смысле — мне и вам. Я знаю, что у нас уже куча показаний, но ничто не может заменить личного общения. — Обход свидетелей, — усмехнулся Даймонд. — Я говорю не о том, чтобы допрашивать всех подряд. Речь идет о подозреваемых, а их совсем немного. — Это ваш совет? Джули помолчала, почувствовав в его словах иронию.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!