Часть 55 из 58 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Значит, это всё-таки вы! — Голос девочки дрожал. — Поезда сошли с рельсов, люди обвиняли Вундермастера и были правы. Два человека погибли по вашей вине!
— Метод проб и ошибок… — Шквал с улыбкой развёл руками. — И всё ради того, чтобы вернуть заблудшую овечку… А теперь, милая овечка, нам пора домой.
Он протянул руку. В глубине туннеля послышался гудок и грохот поезда.
Морриган отступила ещё на шаг.
— Я никуда с вами не поеду!
Он пожал плечами:
— Со всем уважением, но вынужден настоять.
Из туннеля вырвался яркий золотистый луч, пронизывая дымную клубящуюся тьму. Он делался всё шире и ярче, пока не стало невозможно смотреть. Дикая охота рассеялась по сторонам, но тут же вновь собралась на платформе тёмным вихрем, в центре которого оказалась Морриган. Зонтик выпал из рук и покатился по полу. Чёрные щупальца дыма обвились вокруг тела, толкая её вперёд, к слепящему золотому сиянию.
Раздался гудок, и поезд тронулся.
* * *
Ледяной холод ощущался даже через Паутину. Трава на лужайке поместья Кроу покрылась инеем. Особняк возвышался за железными воротами чёрным силуэтом на фоне сумеречного неба.
Шквал шагнул вперёд с диковатым огоньком предвкушения в глазах.
— Нанесём визит, пожалуй.
Здесь, в Республике, он больше не был призраком в Паутине, не способным ни до чего дотронуться, а человеком во плоти, и наслаждался своей свободой.
С хрустом потянувшись, он выбросил руку вперёд, и ворота открылись сами — вернее, не просто открылись, а разорвались надвое с визгом и скрежетом искорёженного железа, будто смятые ударом невидимой гигантской лапы.
Из-за угла особняка с бешеным лаем выскочили косматые сторожевые псы.
«Вау! Вау!» — шутливо передразнил Шквал, щёлкнув пальцами.
И собаки отлетели, кувыркаясь в воздухе, а затем, шлёпнувшись на землю, с визгом бросились наутёк.
— Вы не представляете, мисс Кроу, — говорил он, шагая с хрустом по гравийной дорожке, — какая это му́ка — находиться в родном городе, моём любимом Невермуре, и не иметь возможности ничего сделать: ни использовать свои таланты, ни хоть как-то воздействовать на происходящее. — Он сглотнул с волнением, глядя вдаль. — Линия Паутины — чудесная штука! Мне ли не знать: я сам её создал… но временами ощущаешь себя как в тюрьме… — Его лицо вдруг просияло. — Сейчас вы сами поймёте, каково это.
Повернувшись к дому, он воздел руки, словно дирижёр оркестра, и взмахнул ими.
Камни и кирпичи стен задвигались в клубах пыли, и особняк Кроу начал менять форму. Морриган смотрела и больше не узнавала дом, где провела детство. Вытягиваясь с глухим стонущим скрипом и хрустом, он приобретал вид готического собора со шпилями и башенками, нависая над головой ещё мрачнее, чем прежде.
— Ну как, лучше? — спросил Шквал, кашляя и смахивая с лица кирпичную пыль.
— Хватит! — поморщилась Морриган.
— Ха! Я ещё только начинаю.
Он снова щёлкнул пальцами — и потемневший серый камень особняка вдруг засиял, освещённый мириадами золотистых огоньков. Зрелище было волшебное.
«Хм, это уже лучше!» — подумала она, с удивлением посмотрев на Шквала. Он ответил вопросительным взглядом, ища одобрения.
— Может быть, так, мисс Кроу? Вам должно понравиться. — Новый щелчок пальцами — и на самом верхнем шпиле вырос длинный флагшток с развевающимся на ветру чёрным штандартом, с которого гордо смотрело лицо Морриган. — Разве не для этого вам понадобился тот пафосный идиот с его Вундерколлегией, арахноподом и прыжками с крыши?
Взмах руки — и на крыше вспыхнули огромные мерцающие буквы:
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В МОРРИГАНЛЕНД!
Морриган рассмеялась бы, не будь она так напугана. Эзра Шквал, самый злой человек на свете, превратил дом её детства в развлекательный комплекс.
— Одно позёрство и пустота внутри, — продолжал он, — вот что такое Юпитер Норт! Наверное, даже ничего ещё не сказал?
— О чём?
— Ну конечно, не сказал! Впрочем, в вашей милой маленькой головке не совсем пусто, должны были и сами догадаться. — Продолжая говорить, Шквал, не глядя, будто машинально, пошевелил пальцами — и из фонтана выстрелили струи воды, застывая в воздухе ледяными скульптурами. — Скажите мне, мисс Кроу, почему я выбрал вас своей ученицей?
Она смущённо опустила глаза.
— Не знаю.
— Глупости! — раздражённо фыркнул он и махнул рукой в сторону дома. Неоновая надпись и волшебные огоньки погасли, шпиль начал рушиться. Серые камни покатились по земле. — Скажите мне!
— Да не знаю я! — Морриган отскочила, едва не получив по голове кирпичом.
— Так думайте!
Думать она была не в силах. Особняк рушился прямо на глазах. Наружные стены осыпались грудами каменных обломков, однако внутри всё оставалось по-прежнему, и семейство Кроу, собравшееся в ярко освещённой гостиной, будто и не замечало, что дом вокруг них превращается в руины. Айви кормила младенца, Корвус укачивал другого, бабушка читала у камина, где огонь весело мерцал на поленьях.
— Неужели самому придётся говорить? — хмыкнул он с шутливым удивлением. — Мисс Кроу, вы Вундермастер — такой же, как и я!
Морриган похолодела. Кожа покрылась мурашками, по спине будто кто-то провёл ледяной рукой. Вундермастер?
— Нет, — прошептала она, — нет!
— Ну вообще-то вы правы — конечно нет, — искоса взглянул он, чтобы понять её реакцию. — Не совсем как я, но при должном усердии вполне можете ко мне приблизиться.
Она сжала кулаки:
— Я никогда не стану такой, как вы!
— Ваша вера в то, что у вас есть выбор, просто очаровательна, мисс Кроу!.. Вы родились такой, и с этого пути вам уже не свернуть.
— Никогда! — повторила она. — Я ни за что не стану убийцей!
Шквал весело рассмеялся:
— Так вот как вы представляете себе Вундермастера! Орудием смерти? Вы правы лишь наполовину, мисс Кроу. Созидание и разрушение, жизнь и смерть… В вашем распоряжении будут оба инструмента, когда вы научитесь применять их.
— Не хочу я их применять, — процедила Морриган сквозь зубы.
— Лгать вы тоже пока не умеете! — усмехнулся он. — Придётся учиться. Вам предстоит пройти весь курс Злодейских наук начинающего Вундермастера, и я охотно стану вашим учителем. Начнём с первого урока.
Он взмахнул рукой и шагнул в гостиную, шепнув что-то себе под нос. Пламя вырвалось из каминной решётки и разлилось по комнате, окружая сидящих Кроу. Вмиг запылало всё: шторы, обои, ковёр, — но семейство продолжало спокойно заниматься своими делами, даже не подозревая о смертельной опасности.
— Прекратите! — крикнула Морриган сквозь рёв пламени. — Пожалуйста, оставьте их в покое!
— А вам-то что до них? Эти люди ненавидят вас, мисс Кроу. Они обвиняют вас во всех своих бедах. Когда вы умерли, то есть когда им так показалось, они почувствовали облегчение! А почему?
Огонь уже подбирался к сидящим в креслах людям. От жара на лбу Айви выступил пот, но она, похоже, ничего не ощущала. Морриган нагнулась к груде кирпичной крошки и попыталась взять камушек, чтобы кинуть в кого-нибудь из Кроу, но пальцы прошли насквозь.
— Из-за проклятия, которого и не было вовсе! — продолжал Шквал.
— Что значит — не было? — прищурилась она, глядя на языки пламени.
Он расхохотался.
— Это был всего лишь способ объяснить, почему младенцы, рождённые во время Тьмы, имеют скверную привычку отдавать концы, прежде чем достигнут проблемного возраста… то есть начнут притягивать к себе и впитывать слишком много моего бесценного вундера. Разве мог я допустить, чтобы эти маленькие алчные обжоры забирали себе то, что делает меня таким богатым и могущественным? Я единственный поставщик вундера, намерен таковым оставаться всегда и не потерплю конкурентов! Тут меня винить не за что. Как говорится, ничего личного — бизнес прежде всего.
— Выходит, и впрямь нет никакого проклятия, — кивнула Морриган. — Вы сами — проклятие!
Шквал продолжал, будто не слышал:
— С течением лет, однако, так называемое проклятие зажило собственной жизнью. Люди так романтичны! Поначалу маленьких бедолажек, уходящих в столь нежном возрасте, все жалели, но потом гнусная человеческая натура возобладала, и их сделали козлами отпущения. Почему пропал урожай? Проклятие виновато. Почему выгнали с работы? То же самое — про́клятый ребёнок постарался. Очень скоро таких детей стали обвинять во всех несчастьях. Легенда росла и ширилась, и уже не только собственные семьи, а все вокруг видели в них источник своих неприятностей.
Он взял младенца из рук Корвуса. Тот даже не пошевелился — так и сидел с остекленевшими глазами, отражающими оранжевое пламя вокруг. Гостиная уже походила на пылающую топку, дым завивался кольцами, выбрасывая из огня чёрные щупальца. В шуме и треске огня послышался собачий вой. Морриган содрогнулась.
Младенец потянулся пухлыми пальчиками к носу Шквала. Эзра скорчил уморительную рожу, и снежноволосый крошка залился тоненьким смехом.
— Как видите, мисс Кроу, вовсе не я заставил вашу семью ненавидеть вас, они пришли к этому сами. — Он взял ручку младенца и помахал ею в сторону Морриган. — Хотите, я их убью за вас?