Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 8 из 14 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Нет, – сказала она. – Не помогает. Она ждала от него какой-нибудь колкости по поводу своего совета – теперь ведь она сама призналась, что толку от него было мало, но он промолчал и вздохнул. – Вниз идти будет хреново, да? Сюзанну потянуло на хохот. Джек попал в яблочко. Но было совсем не весело. Им придется и впрямь хреново. – Ага, – согласилась она. Джек снова вздохнул. – Ну ладно. Пошли. Таков уж был Джек. Заставлял себя, заставлял других. Не сдавался. Но она-то знала, как он устал: и душевно, и физически. Не меньше ее самой. А это верный путь к ошибкам. К ошибкам, которые могут его убить. – Погоди, – она протянула руку и остановила его. – Давай передохнем. – Передохнем? – резко рассмеялся Джек. – А корзинку для пикника ты не забыла? – Забыла, – с преувеличенным спокойствием ответила Сюзанна. – Но нам нужно расслабиться хотя бы на пять минут. Не следить за каждым своим шагом. Я думаю, это пойдет нам на пользу. Все еще держа его за руку, она заставила его опуститься на колени и сама опустилась лицом к нему. Склонившись ближе, она уткнулась лицом ему в шею и закрыла глаза. Прошла секунда. Джек, уступив, тоже склонил голову ей на плечо. – Ну вот, – тихо сказала она. – Теперь, даже открыв глаза, ты ничего не увидишь. Можешь расслабиться. Всего минутку. Они еще будут кружить, но ничего не сделают. Она усилием воли расслабила мышцы и потянулась, стараясь убрать напряжение из плеч. Ей было неудобно стоять коленями на твердой земле; крохотные камешки впивались ей в ноги. Однако теперь ей не приходилось ежесекундно следить за своим взглядом, и это было блаженством. – Как Дилан справилась в одиночку? – спросил Джек после долгой паузы. – Честно говоря, не знаю. Наверно… – Она подумала о связи, которую видела между Тристаном и Дилан; о любви, которая не давала им сгинуть. – Думаю, у нее была серьезная причина не сдаваться. – Ну, у меня тоже есть серьезная причина. Очень уж не хочется умирать. Думаю, это должно помочь. Сюзанна не стала спорить. Она знала, что он имеет в виду. Стать призраком значило умереть как личность; тело тут было ни при чем. И в миллионный раз ее охватило чувство вины. Пересечь пустошь Джека в первый раз было бы легче легкого по сравнению с их нынешним путешествием. – Джек… – Если ты опять собираешься извиняться, то лучше помолчи. Сюзанна потрясенно втянула воздух. Боль ударила ее в низ живота, словно призрак, стремящийся пролететь сквозь нее. Забыв обо всем, она бездумно хотела отшатнуться, но Джек бережно, но крепко держал ее за затылок. – Я сам согласился, – все тем же хрипловатым резким голосом сказал он. – Я тоже виноват, так что хватит себя казнить. Просто… – Он замолчал и прижал ее к себе, превращая захват в объятия. – Пообещай, что выведешь меня отсюда. Этого она сделать не могла. Особенно здесь, в раскаленной пустыне, где призраки вволю могут их терзать. Особенно сейчас, когда им предстояли долгие дни пути. Она не могла ничего пообещать. Но все равно пообещала. – Я обещаю, Джек. Я тебя выведу. Клянусь. Они оставались на месте дольше, чем следовало. Сюзанна это понимала, но не могла заставить себя сдвинуться, а Джек и не пытался. Они все утро боролись за каждый шаг. Каждая секунда требовала от них максимальной концентрации: глаза в землю или прямо перед собой, смотреть вдаль и не следить за призраками, совсем не обращать на них внимания, даже на миг, хотя те делали все, чтобы привлечь к себе внимание. Сюзанна не понимала, в чем тут дело. Почему призраки нападали лишь тогда, когда их замечали, – но какая разница. Она была лишь благодарна за эту зыбкую возможность провести Джека сквозь пустошь невредимым. Одно-единственное утро полностью истощило их силы. Сюзанна понятия не имела, как им выдержать целый день, а потом еще много, много таких же дней. Ей не хватало воли даже поднять голову. Дыхание Джека согревало ей плечо; крепкие объятия успокаивали. Как было оторваться от него? Еще минутку, обещала себе. Одну минутку – и все. Наконец нежелание двигаться уступило место инстинктивной панике. Она до жути боялась остаться снаружи после наступления темноты. – Ну ладно, пойдем, – она сделала глубокий вдох. – Ты готов? – Нет, – пробормотал Джек ей в плечо. – Но ты права. Пойдем. Они неловко поднялись на ноги, все еще лицом друг к другу. Насчет Джека Сюзанна не знала, но сама держала глаза закрытыми. Все, что угодно, лишь бы не терять драгоценные секунды, когда не надо контролировать каждый свой взгляд. – Сюзанна, – сказал Джек наконец. Она открыла глаза. Лицо Джека было так близко, что ни один призрак не смог бы протиснуться между ними и завладеть их вниманием. Она заглянула Джеку в глаза и почувствовала себя сильнее. В прищуренном взгляде цвета серой стали она увидела готовность к битве. По праву паромщицы она была знакома со всеми его воспоминаниями и знала, что он сражался каждый день своей юности и сейчас был готов к новой схватке. Но ему нужно было, чтобы она повела его в бой. – Хорошо, – она почувствовала, что в ней тоже зреет решимость. – Начали.
Путь вниз был именно таким, как подозревала Сюзанна. Ей было легче расфокусировать взгляд, чтобы не замечать валунов, о которые вот-вот споткнешься, ручейков из гальки, готовых заскользить под ее ногой. Всякий раз, теряя почву под ногами (она дважды приземлялась на спину), Сюзанна изо всех сил старалась не сосредоточиваться ни на чем, не оглядываться, не искать ничего, что помогло бы ей встать на ноги и вернуть равновесие. В такие мгновения она закрывала глаза и ждала прикосновения руки, которая ей поможет. Потом они менялись ролями, и вот уже она помогала Джеку. Потому что был лишь один способ перейти пустошь: пройти ее вместе. Глава 6 – Стивен! Стивен, я не могу идти быстрее! Душа была напугана. Проводник это знал, но ничем не мог помочь. Он сосредоточил усилия на том, чтобы тянуть ее дальше. Ее ноги – она проклинала их каждый день своей земной жизни, потому что они не могли ни бежать, ни прыгать, ни танцевать, – на пустоши работали как положено. Проблема была не в них, а в ее разуме. У нее не было времени приспособиться. И если он не доведет ее до убежища, то времени у нее больше и не будет. – Еще немного, – уговаривал он. – Стивен, я не могу! На самом деле его не звали Стивеном, но одно имя было ничем не лучше другого, и он знал, что душам спокойнее, когда они могут как-то его называть. Ему-то это все было безразлично. – Мы почти дошли, – настаивал он. – Давай, побежали. У тебя получится, обещаю. В ответ она лишь разрыдалась. Проводник скрипнул зубами. Ему нравилась эта душа, и он хотел, чтобы у нее получилось. Она это заслужила. Это все он виноват. Сегодня утром он был слишком покладист; позволил ей останавливаться чаще, чем нужно, и шел неспешно, чтобы она приноровилась к ландшафту пустоши. И к тому, что теперь может ходить без костылей. Она не будет расплачиваться за его ошибки. – Ладно, погоди. Отпустив ее ладонь, он схватил ее за предплечье и, согнувшись, прижался ей к боку. Потом поднялся, принимая на себя ее вес. Приноровившись к ноше, он пустился бегом. Это было нелегко. Душа почти ничего не весила, но нести ее было неудобно. Она загораживала ему вид влево, и приходилось удерживать ее обеими руками. Солнце уже почти опустилось за горизонт. Нестройный хор воплей и рыка, эхом разносившийся по долине между холмами, сказал ему, что призраки были готовы. Что они ждут. И все же до убежища оставалось совсем недалеко. Всего немного пройти по болотистой низине, потом взобраться на взгорье перед следующим холмом. С каждым шагом влажный ил цеплялся ему за ноги все крепче, но он не сбавлял скорость. Почти дошли. Солнце скрылось из вида. Не сказать, чтобы свет совсем исчез, но свист и крики стали громче: призраки вырвались на волю. Осмелившись оглянуться по сторонам, проводник увидел, как они несутся к нему со всех сторон. Некоторые – те, что поумнее, – парили над убежищем, которое уже совсем четко вставало перед взором. Так близко. Так. Близко. Он побежал быстрее, хотя и знал, что не успеет добраться до дома прежде, чем первый призрак накинется на них. Ему придется побороться. Ничего страшного. Проводник вполне мог справиться с призраком. С одним так точно. – Что это за твари? Анна, его душа, явно заметила призраков: он почувствовал, как она застыла у него за спиной. От этой внезапной перемены он потерял равновесие и чуть не упал в болотную грязь. – Все в порядке. Он схватил ее крепче. Однако слова не помогли. Она начала ерзать и дергаться, видимо, пытаясь разглядеть преследователей. Он не мог ее винить: зрелище и впрямь леденило кровь. – Стивен, кто это такие? – Призраки, – тяжело выдохнул он. Убежище было совсем близко, но призраки были ближе. Решив, что сделал все, что смог, Стивен опустил Анну обратно на землю. Ее ноги с хлюпаньем увязли в жиже. – Там ты будешь в безопасности, – сказал он, указывая на убежище. – Беги. Анна застыла на месте, словно от поездки на спине Стивена у нее закружилась голова. Однако времени медлить у них не было. Проводник схватил ее за плечи, повернул в правильном направлении и пихнул в спину.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!