Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 34 из 82 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я постаралась скрыть свои нервы. Это было неловко. Диего потянул меня прямо к Савио, который остановился и посмотрел на нас, подняв брови. Только увидев его, я почувствовала, как в животе у меня запорхали бабочки. Я старалась не обращать внимания на его мускулы, блестевшие от мелкого пота; на татуировку, выглядывавшую из-за низкого пояса. На рога глупого быка, которые, казалось, видели все девушки, кроме меня! Диего наконец отпустил меня и подошел поближе к Савио, который, прищурившись, смотрел на моего брата. Римо и Нино перестали сражаться и тоже посмотрели на нас. Я уже чувствовала, как смущение ползет вверх по моей шее. — Сделай это официально, — потребовал Диего. — Объявление о помолвке, которое покажет всем, что моя сестра твоя, что она под твоей защитой. Мои глаза расширились. Это был приказ. Диего и Савио были друзьями, но Савио тоже являлся Фальконе. Савио шагнул к моему брату. — Я не подчиняюсь твоим приказам, Диего, — затем его взгляд скользнул по мне и моей ушибленной руке, которую я все еще прижимала к животу. Что-то в его лице изменилось. — Что, черт возьми, случилось с твоей рукой? Я пожала плечами. Я бы не стала упоминать Уилла, а тем более Ноэми, и вообще ничего из того, что они мне наговорили. — Уилл Рейнольдс назвал мою сестру — благородную итальянку, твою будущую жену — шлюхой Фальконе, — прорычал Диего. Римо выпрыгнул из ринга, и Нино тут же выбрался наружу. Даже Фабиано перестал делать то, что делал, чтобы посмотреть шоу уродов. Савио только молча смотрел на меня. — Этот ублюдок предположил, что твой брат, как Капо, мог бы… трах… — Диего взглянул на меня. — … Взять мою сестру, чтобы ты за этим наблюдал. Что вы двое будете делить ее в одно и то же время. Боже. Почему земля не может поглотить меня? Изгнание было бы менее ужасным, чем это унижение. — Это то, что он сказал? — спросил Римо с кривой улыбкой, от которой у меня на затылке зашевелились волоски. — Напомни мне еще раз, Нино, как это называется? Нино нахмурился и покачал головой. — Ius primae nocti. (прим. Перевод — Право первой ночи.) Я достаточно изучила латынь, чтобы понять, что это значит, и на мгновение выражение моего лица изменилось. Фамилия Римо Фальконе вызывало у большинства людей страх. Даже жена и красивые дети не изменили этого. Диего потерял свое дерьмо. — Это не ебаная блядь шутка! Моя сестра благородная женщина, и никто не смеет намекать, что кто-то, кроме ее мужа, прикасается к ней! Мое сердце пропустило удар. Он кричал не только на Савио, но и на Нино с Римо. Улыбка Римо исчезла, и Диего замолчал. Он глубоко вздохнул. — Я не хотел проявить неуважение, Капо…но я должен защищать честь моей сестры любой ценой. Савио, казалось, пронзил меня взглядом. — Мы официально объявим о помолвке, и я ясно дам понять, что Джемма принадлежит только мне. Никто ее не тронет. Ни один ублюдок, и уж точно никто из моих братьев. Он подошел ко мне и взял мою руку, внимательно рассматривая костяшки пальцев. — Должно зажить, прежде чем ты сможешь надеть мое обручальное кольцо, — его голос был чистым успокоением и высасывал воздух из моих легких, заставляя меня чувствовать легкое головокружение. Потом он посмотрел на меня, и высокомерное озорство вернулось. — Я уже точно знаю, какое кольцо тебе подарить. Я сузила глаза. — Ей нужно подлечить костяшки пальцев, — вмешался Диего, подходя к нам и критически рассматривая руку Савио на моей. Я могла бы сказать, что он хотел оттолкнуть его. Как будто даже держаться за руки было слишком до того, как мы поженимся. Я чуть не закатила глаза. — Так, когда состоится помолвка? — спросила я. Савио переглянулся с братьями. — Через два месяца. Таким образом у нас есть некоторое время на подготовку. Как тебе это? На этот раз мне удалось сохранить хладнокровие. Злость все ещё кипела у меня под кожей, на Савио, на ситуацию, даже на саму себя. — Хорошо. Будет ли это большое торжество?
Меня никогда особо не волновало грандиозное празднование помолвки, но теперь я почувствовала неразумное желание показать всему миру, что Савио будет моим, особенно Ноэми и всем остальным девушкам, которые катались на его быке. Савио улыбнулся. — Подожди и увидишь. Это будет сюрприз, как и твое кольцо. Если это должно было меня успокоить, то он потерпел неудачу. ??Савио?? — Я не собираюсь устраивать ебаное торжество в своем особняке, — сказал Римо. — Нашем особняке, — поправил Нино, когда мы вошли в гостиную, где Серафина и Киара сидели на диване, наблюдая за детьми, играющими на полу. Они повернулись к нам. Киара встала, на ее лице отразилось беспокойство. — В чем дело? — Савио хочет отпраздновать свою помолвку с Джеммой через два месяца, — сказал Нино, прежде чем поцеловать жену в губы. — Ты хочешь? — спросила Серафина, широко раскрыв глаза. — Вообще-то нет. Но благодаря твоему мужу, я должен это сделать. — Не вини меня в этом, — сказал Римо. — Это ты распустил чертовы слухи о ius primae nocti, (прим. Право первой ночи) — раздраженно сказал я. Римо улыбнулся. — Всегда хорошо окутать себя тайной, как Капо. Серафина прищурилась и сильно хлопнула его по плечу. — Действительно не могу поверить, что ты позволяешь этой чепухе ходить по кругу. Прекрати это. Мой брат схватил ее за руку и рывком притянул к себе, прижав к своему телу. — Я не подчиняюсь ничьим приказам, ангел, — тихо сказал он, укусив ее за горло. — Но, возможно, я прекращу это в качестве подарка для тебя. В конце концов, я получил твою первую ночь. Серафина фыркнула, но то, как она повисла в объятиях моего брата, не означало раздражения. Я обернулся, не в настроении смотреть, как они это делают. Я направился на кухню, надеясь найти что-нибудь сладкое. Киара поспешила за мной. — Тебе нужна помощь с торжеством? Или кольцом? Конечно, она была взволнована предстоящей помолвкой. Она практически сама организовала свадьбу Леоны и Фабиано и второй день рождения близнецов. Планирование мероприятий было ее навязчивой идеей. — Я точно знаю, какое кольцо нужно для Джеммы, — сказал я. Киара с подозрением посмотрела на меня. — Ты ведь не собираешься смущать девушку, правда? — Конечно, нет. Я сделаю только то, о чем просил Диего. Заявлю на всеобщее обозрение. Глава 13 ??Джемма?? Я очень нервничала. Это первый раз, когда я ступила в особняк Фальконе, чтобы официально встретиться со всеми перед помолвкой, которая случится через два дня. Это место, где я проведу свою жизнь, потому что Савио и его братья никогда не будут жить в разных домах, он ясно дал это понять. Не то чтобы я возражала. Мне нравилось жить в большой семейной ячейке, нравилась солидарность и то, что всегда было с кем поговорить. Сегодня я буду ужинать с людьми, которые станут частью моей семьи за восемнадцать месяцев. Это, конечно, требовалось для того, чтобы клан Фальконе принял меня. Мой желудок крепко сжался. А что, если нет? Для Савио его братья были всем. Если я им не понравлюсь, что это будет значить для нашего брака?
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!