Часть 29 из 43 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Я хочу услышать про Скотта Кимбелла, — перебила девушку мать.
— И почему я не удивлена? Мне нравится Скотт. Он очень приятный и к тому же очень красивый. Умный, с ним легко общаться.
Однако пока младшая Даулинг говорила это, перед ее мысленным взором предстал сидящий за столом Майк Уилсон. «Его компания нравится мне куда больше», — подумала она, но вслух говорить этого не стала.
— Дорогая, мы все сейчас переживаем очень тяжелые времена, — сказала ее мать. — Но если у тебя появляется возможность провести приятный вечер, я не хочу, чтобы ты себе отказывала в этом. Мы с папой планируем в выходные поехать на Бермуды. Перемена обстановки нам обоим пойдет на пользу.
— Согласна. Это будет замечательно для вас обоих.
59
Майк еще раз проверил результаты анализа пятна, обнаруженного на задней двери дома Чэпменов. Это была кровь. Образец сравнили с имевшимся образцом ДНК Керри и получили совпадение. Это, без сомнения, была кровь Керри.
Вооружившись показаниями Тони Картера о том, что ему рассказал Джейми, и результатами экспертизы пятна крови с двери Чэпменов, Уилсон запросил ордер на обыск. Тот был ему немедленно подписан.
День был пасмурный. Дул непривычно прохладный для сентябрьского утра ветер. Майкл, любитель гольфа, надеялся, что после этого похолодания погода не испортится окончательно.
В сопровождении Энди Нерлино и с ордером в руке он позвонил в дверь Мардж Чэпмен. Хозяйка открыла почти сразу. На ней были фартук и пара старых линялых брюк. Увидев полицейских, она испугалась.
— Миссис Чэпмен, меня вы помните. Я Майк Уилсон, детектив из прокуратуры округа Берген, — заговорил Майкл. — Это мой коллега, детектив Энди Нерлино.
— Конечно, я вас запомнила, — пробормотала в ответ женщина. — Мне неловко. Я занимаюсь уборкой и одета соответственно. Я вас не ждала.
— Все в порядке, миссис Чэпмен, — заверил ее Уилсон. — Вы выглядите совершенно нормально. Я должен поставить вас в известность, что мы получили у судьи ордер на обыск вашего дома. Вот ваш экземпляр.
С изумлением просматривая документ, Мардж произнесла:
— Я ничего не понимаю. С какой стати вы собираетесь обыскивать мой дом?
— В связи с нашим расследованием убийства Керри Даулинг, — ответил Майк. — И раз уж мы здесь, мы хотим поговорить с вами и с вашим сыном Джейми. Он сейчас дома?
— Он наверху в своей комнате, смотрит телевизор, — ответила Чэпмен. Во рту у нее пересохло.
— Детектив Нерлино останется с вами тут, а я поднимусь, чтобы поговорить с Джейми.
— Нет-нет! — запротестовала Мардж. — Джейми может расстроиться. Я должна быть рядом, когда вы будете с ним говорить.
— Вашему сыну Джейми уже исполнилось двадцать лет. Это верно?
— Да, верно.
— В таком случае по закону он является совершеннолетним. Я буду разговаривать с ним наедине, — заявил Майкл, направляясь к лестнице.
Миссис Чэпмен протянула было руку, пытаясь ему помешать, но потом нервно вздохнула и направилась к дивану. Пылесос стоял на ковре, и она задела его ногой, когда садилась. На столе лежали тряпка и средство для полировки мебели. Женщина машинально взяла их и положила рядом с пылесосом.
— Вы напомнили мне мою маму, — заметил Энди. — Она тоже устраивает уборку каждую неделю. Когда она заканчивает, нигде не остается ни пятнышка. Похоже, это у вас с ней общее.
Мардж облизнула губы.
— Да, наверное. Я хочу подняться наверх и быть с сыном.
— Детектив Уилсон скоро закончит. Мне очень жаль, но вы должны оставаться здесь.
Майк постучал в комнату сына Мардж. Открывая дверь, он сказал:
— Привет, Джейми. Я Майк Уилсон. Ты меня помнишь?
Молодой человек растянулся на кровати. По телевизору шел фильм «Эйс Вентура: розыск домашних животных».
— Вы работаете в Хэкенсэке, — гордо изрек Чэпмен.
— Верно, Джейми. Я детектив. И мой офис находится в Хэкенсэке. Ничего, если на время разговора мы выключим телевизор?
— Конечно. Это видео. Я могу смотреть его, когда мне захочется, — согласился юноша и, поднявшись, нажал кнопку на телевизоре, после чего вернулся и сел на кровати.
— Я люблю кино, — сказал Майкл. — А ты?
— Я тоже. Мама покупает мне кассеты и диски на день рождения.
— Какая у тебя замечательная мама!
— Она меня любит, а я люблю ее.
— Джейми, ты помнишь, как я приходил к тебе сюда поговорить?
Парень кивнул.
— Ты сказал мне, что Керри улетела на небо, — продолжил детектив.
— Она там вместе с папой.
— А я объяснял тебе, что полиция и родители Керри пытаются выяснить, что случилось с Керри, перед тем как она отправилась на небо.
— Помню.
— Отлично, Джейми. Бьюсь об заклад, ты хорошо все запоминаешь.
Юноша ответил на эти слова улыбкой.
— Я прошу тебя вспомнить тот вечер, когда Керри устраивала вечеринку и когда она улетела на небо. Я спросил тебя, не видел ли ты, как Керри прибиралась после гостей. Помнишь, что ты мне ответил? — Майк сверился со своим блокнотом. — Ты сказал: «Я не плавал с Керри».
— Мне нельзя об этом говорить, — произнес Чэпмен, пряча взгляд.
— Почему нельзя, Джейми?
Не получив ответа на этот вопрос, следователь продолжил:
— Кто не разрешает тебе говорить об этом?
— Мама сказала, что это секрет. А секреты рассказывать нельзя.
Майк с минуту помолчал.
— Джейми, твоя мама разрешила мне подняться к тебе в комнату и поговорить с тобой. Знаешь, что еще она сказала?
— Нет, — он покачал головой.
— Она сказала, что ты можешь поделиться со мной вашим секретом. Она даже немножко мне его открыла. Я теперь знаю, что в тот вечер ты не остался в комнате, ты вышел на улицу. Остальное, сказала она, ты расскажешь сам.
— Ну ладно, — прошептал Джейми. — Керри позволяет мне плавать вместе с ней. В тот вечер она пошла в бассейн. Я тоже хотел поплавать и пошел к ее дому.
— Керри была в воде, когда ты подошел?
— Да.
— Ты с ней разговаривал, когда подошел?
— Да.
— Что ты сказал?
— Я сказал: «Керри, это Джейми. Давай поплаваем».
— Джейми, постарайся вспомнить. Это очень важно. Керри тебе ответила?
— Она сказала: «Я не могу».
— Керри сказала тебе: «Я не могу плавать?»
— Она спала в воде.
— Джейми, ты зашел в воду к Керри?