Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 64 из 76 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
1 Так у авторов. На самом деле 27 ноября 1880 года была суббота (в предыдущей книге серии, «Путь крови», Престон и Чайлд указали верный день недели). 2 В «Пути крови» Мэри в ноябре 1880 года восемнадцать лет. 3 Остров Блэквелла (ныне остров Рузвельта) – узкая полоска земли в проливе Ист-Ривер между Манхэттеном и Лонг-Айлендом. В описываемое время там размещались тюрьма и лечебница для душевнобольных. 4 Готовая одежда (фр.). 5 Итонский жакет – черный пиджак длиной до талии с широкими лацканами, повторяющий покрой формы студентов Итонского колледжа. 6 Ulciscor – мщу, караю (лат.). 7
Стальные яйца (ирл.). 8 Чтоб тебя кровавый понос прихватил (ирл.). 9 Изометрическими называются кристаллы, одинаково развитые в трех измерениях. 10 Шпинель – ювелирный камень. Красная (рубиновая) шпинель не имеет ничего общего с рубином, однако высоко ценится. 11 Тирский (королевский) пурпур – натуральный краситель красновато-фиолетового цвета. 12 Сунуть руку в огонь ради кого-либо (рум.). В переносном смысле – быть уверенным в чьей-либо верности. 13 Соглашение, мирный договор (нем.).
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!