Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 35 из 36 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Глава IV. Вы жизнь увидите наоборот 87 Глава V. Еще о жизни наоборот 127 Глава VI. О торжестве любви 145 Глава VII. Смотрины, стало быть, у них 173 Глава VIII. Запах дурмана 198 Глава IX. Кипение страстей 223 Глава X…С итальянским акцентом 242 Глава XI. Эксперт и извозчик 268 Глава XII. Три доктора Ватсона на одного Шерлока 303 В романе цитируются стихи и песни Эдуарда Багрицкого, Владимира Высоцкого, Виктора Гончарова, Юлии Друниной, Александра Кушнера, Виталия Коротича, Леонида Филатова и других. * * * notes Примечания 1 Песня эпохи Гражданской войны, известная как «Марш Красной Армии», на стихи Павла Горинштейна (Григорьева). Предположительно написана в 1920 году. 2 Московский управдом Бунша, хлопотливый, следящий за моральным обликом населения, – герой комедии «Иван Васильевич меняет профессию» (1973) режиссера Леонида Гайдая по пьесе Михаила Булгакова «Иван Васильевич» (1936). 3 МРТ – малый рыболовный траулер.
4 Мизерабль (франц. mis rable). Жалкое, несчастное существо. Ничтожный человек, негодяй. 5 Кассин Евгений Павлович (1933–2014) – московский фотограф, фотокорреспондент ТАСС. Фото «Славянка» публиковалось во многих альбомах и было представлено на многочисленных выставках в СССР и за его пределами. 6 Участковый инспектор Анискин – герой повестей Виля Липатова (1927–1979), широко известен по популярной трехчастной экранизации в 1960–1970-е годы. 7 ДЕФА (нем. DEFA) – ведущая кинокомпания Германской Демократической Республики. В 1960-1970-е голы сняла серию из нескольких кинофильмов в жанре вестерна – т. н. «индейская» серия, популярная в СССР. 8 Шуцман (нем. schutzmann) – работник охранной полиции Третьего рейха. 9 Из стихотворения «Дождь» Виктора Гончарова (1920–2001). 10
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!