Часть 19 из 59 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Лонни, привет, — послышался в трубке знакомый голос. — Это Симмонс, из Бостона.
— О, привет. Спасибо, что перезвонил, — сказал Митчелл.
— Да нет проблем. Там у тебя, значит, кто-то пытался продать этой девице… Тамэй, да? — машину? А потом на той же машине ее переехал?
— Точно. Мне было интересно, не сталкивался ли ты с чем-то подобным. Может, нападение при попытке купить или продать машину, или…
— Да, понимаю. С машинами ничего подобного не было, но у меня для тебя есть одно любопытнейшее совпадение. Хотя и странное.
— Ну-ка?
У себя в блокноте Митчелл набросал «юзаная машина» и «совпадение», а между ними прочертил извилистую змейку.
— Был тут один, пытался продать молодой женщине ствол, а потом ее из такого же и застрелили.
Рука Митчелла, успевшая снизу подрисовать змее ботиночек, замерла.
— Ого. Правда, что ли? — спросил он.
— А то нет. Скину тебе досье, сам увидишь. Ализа Кеннеди, застрелена по дороге на работу. Пистолет, из которого стреляли, был найден неподалеку в мусорном баке. «Беретта РХ-4». Так вот, позднее выяснилось, что кто-то пытался продать ей именно «Беретту», и именно «РХ-4».
— А есть уверенность, что это был тот же самый пистолет?
— Нет, но совпадение-то какое…
— Ну да, — согласился Митчелл, хотя сомнительно, чтобы это имело отношение к его делу. — Спасибо, что дал мне знать. Я все проверю.
— Само собой, — сказал Симмонс. — А я тут буду держать ухо востро насчет любых преступлений, связанных с машинами.
Спустя минуту во «входящих» у Митчелла появилось письмо от Симмонса — зазипованный скан всех документов по делу. Лонни открыл, просмотрел. Помимо прочего, здесь было несколько снимков с места преступления. У бордюра лежала молодая женщина в рубашке, залитой кровью. Дальше снимок мусорного бака с брошенным поверх мусора пистолетом — на видном месте, словно стрелявшему было все равно, найдут его или нет. Согласно протоколу, на оружии не было найдено ни отпечатков, ни каких-либо иных следов преступления. Митчелл бегло ознакомился со всеми деталями дела. Наконец он нашел то, что искал. Вопреки ожиданию, это оказалось не просто подвисшей сделкой с оружием.
Жертва по имени Ализа получила сообщение за полчаса до того, как ее застрелили: «Как договаривались, прилагаю фото «Беретты», которую я продаю». Во вложении было фото «Беретты РХ-4». Ализа ответила: «Вы ошиблись номером. Покупка оружия меня не интересует». Никакого дальнейшего обмена сообщениями между ними не было. Абонентский номер выводил на одноразовый телефон, который был заблокирован.
Митчелл поискал в Сети Ализу Кеннеди и довольно легко нашел несколько ее фотографий. На момент убийства девушке было двадцать два года. Европейский тип, блондинка с безупречной улыбкой и милым, невинным лицом. Необычайно красива.
Он открыл в «Инстаграме» страничку Тамэй и посмотрел ее фотографии. Ясно с первого взгляда: тоже молода и очень красива.
Тамэй что, действительно хотела купить машину? На имейл с изображением «Тойоты» она не откликнулась. Опять кто-то ошибся номером?
Обе девушки были убиты прямо на улице. Одна — по пути на работу, другая — по дороге с нее.
И там и здесь привязка к одноразовым телефонам, оба отключены.
Митчелл поднял голову; мысли кружились волчком. В эту минуту в помещение вошел Джейкоб.
— Босс — путь в никуда, — объявил он с порога. — Кроме того, впечатление, что он подвинут на лошадях. Все заведение увешано картинами и фотографиями…
— Джейкоб, глянь-ка, — позвал его Митчелл. — Кажется, я что-то нашел.
Купер подошел к компьютеру Лонни, и тот показал ему дело об убийстве Ализы, указав на аналогии. Джейкоб подтянул стул, сел перед экраном и дважды перечитал материалы дела. Митчелл молчал, зная, что напарник терпеть не может, когда его отвлекают в такие моменты. Наконец Джейкоб откинулся на спинку стула и нахмурился.
— Возможно, этот парень зарабатывает продажами всего подряд, — сказал Митчелл, пробно формулируя свою мысль. — Исключение составляют случаи, когда он встречается с молодыми женщинами. Тогда…
— Он с ними не встречался, — поправил Джейкоб. — Он посылал им сообщения. Если говорить об Ализе, то она, похоже, вообще не собиралась покупать никакой пистолет.
— Да, но… — Митчелл уставился в потолок. — Действительно странно. Он знал, где они проживают. И каким-то образом вызнал их номера. Возможно, он как-то отслеживал их через телефоны…
— Дети вы, с вашими технологиями, — усмехнулся Джейкоб. — Ничего он не вызнавал. А просто шел по маршруту, которым они регулярно ходили между работой и домом. И тихо следовал за ними по пятам.
Чувствовалось, как идея у Митчелла начинает обретать форму, делая головоломку завершенной.
— Маршрут, которым они регулярно ходили, — раздумчиво произнес он. — В том месте и в то время, когда вокруг не было случайных свидетелей. И при этом пытался продать…
— Погоди, — тихим голосом перебил Джейкоб. — Ни о каких продажах речь вообще не шла. Он лишь посылал им фото с орудием убийства. Образ того, от чего им предстояло умереть.
Митчелл сидел, вперив взгляд в Джейкоба. В голове у него словно щелкнуло. Он вдруг понял, что ускользало от него две недели назад, когда он оглядывал Баттермирский пруд. Ну конечно! Как можно быть таким слепым!
— Бли-и-ин, — процедил Митчелл. — А ну-ка подожди, мне нужно кое-что проверить…
Играя желваками, он встал и пошагал из оперотдела. И пока шел, фрагменты пазла в мозгу складывались, образуя четкий в своей жутковатости образ. Впору было пнуть себя за то, что он не заметил этой связи раньше. Ализа и Тамэй были здесь не единственными.
В комнате вещдоков Митчелл попросил трубку Кендел Байерс. Дежурный сотрудник быстро нашел ее и подал вместе с бланком для подписи. Митчелл бланк проигнорировал, а телефон включил и проверил последние входящие сообщения. В частности, от турагентства с рекламой поездки на озеро и прикрепленным изображением. Только не озера, а Баттермирского пруда. Того самого, в котором захлебнулась Кендел.
Девушка четыре раза в неделю совершала в парке пробежки, каждый раз неизменно в пять утра. «Как часики», — сказала ее подруга Дебби. Своеобразная рутина, все равно что ходить на работу и с работы.
Ализа Кеннеди.
Кендел Байерс.
Тамэй Мозли.
В Гленмор-Парке орудует серийный убийца.
Глава 11
Джейкоб сидел в кабинете капитана Бейли и терпеливо ждал. Капитан, что-то бормоча себе под нос, рылся в бумагах на своем столе.
— Да не спеши, Фред, — мирно сказал Джейкоб. — Ну подумаешь, простой серийный убийца, ищет сейчас свою очередную жертву… Ничего страшного, можно и подождать.
— Заткнись хоть на секунду, ей-богу. Тут у меня прямо перед глазами был отчет, буквально здесь…
Джейкоб покорно посмотрел на стол капитана. «Буквально здесь» было понятием весьма расплывчатым. Письменный стол являл собой бумажную коловерть эпических масштабов. Пожалуй, было бы проще и дешевле сжечь здесь все до основания, чем пытаться навести порядок.
— Фред, забудь. Далась тебе эта чертова бумаженция. Напечатаю тебе новую. Послушай, нам надо обсудить, кто будет вести это дело.
Бейли перестал разбирать, а скорее разбрасывать бумаги и поднял глаза на Джейкоба.
— Ты вел оба дела об убийстве, и ты у нас в отделе старший детектив. Или почему-то считаешь, что это дело должен вести кто-то другой?
— Ну… — Джейкоб приподнял брови, — вообще-то здесь речь о серийщике, а у меня по таким делам серьезного опыта нет. К тому же ты, помнится, сам когда-то занимался подобным расследованием. А учитывая, что ты у нас еще и капитан всех и вся, то надо полагать…
— Погоди, — Бейли упредительно поднял палец. — Во-первых, это был не настоящий серийный убийца, а просто бандюган, устранявший конкурентов из другой банды. И это дело у нас в ходе суда чуть не рассыпалось. Во-вторых, давай смотреть правде в глаза: как следователю мне с тобой не тягаться. Ты лучше. А значит, и дело это тоже возглавлять тебе.
Джейкоб кивнул. Ложная скромность, может, кому-то и свойственна, но он знал: капитан прав. Как следователь он действительно превосходил своего начальника.
— Не волнуйся, — шутливо успокоил Бейли. — Когда возьмешь этого типа, я не премину подлезть и примазаться.
— Это обнадеживает, — усмехнулся Джейкоб. — Слушай, а как насчет ФБР? Их, наверное, тоже не мешало бы подтянуть.
— Логично, — Бейли кивнул. — Я позвоню Кристин Манкузо. Она агент ФБР, и мы с ней неплохо ладим. Попрошу помочь с составлением профиля.
— Хорошо, только… — Джейкоб слегка напрягся. — Не хотелось бы, чтобы они тут у нас сели и указывали пальцем.
— Нет, этого не будет. Манкузо можно доверять.
— Вот и хорошо. И на том спасибо.
— Пожалуйста. А теперь иди и поймай мне этого серийщика, пока он еще кого-нибудь не угробил.
Джейкоб встал и, обнадеженный, вышел из кабинета. В оперотделе за компьютерами сидели трое детективов. Все выглядели занятыми, хотя наверняка слышали весь разговор между ним и капитаном. Дверь в начальственный кабинет хоть и выглядела крепкой, но звук пропускала так, словно была сделана из картона.
— Ну что, слушайте сюда, — объявил он. Трое детективов повернулись и посмотрели на него. — Как все вы знаете, Митчелл установил, что у нас в Гленмор-Парке действует серийный убийца. И это он виноват в том, что вы сейчас отвлекаетесь от своих расследований. — Джейкоб мрачно усмехнулся. — Этого деятеля нам нужно поймать, пока он не убил еще кого-нибудь. Ввиду серьезности дела шеф выделил нам кое-какие дополнительные ресурсы. А ну, погодите…
Он вышел в коридор и вкатил в помещение флипчарт на колесиках.
— Та-дам! Да не упрекнет нас никто в скопидомстве.
Детектив Бернард пораженно присвистнул.
— Третья доска, да еще с бумагой… Держу пари, такой модной, с колесиками, нет даже у федералов.