Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 11 из 28 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Отвернулся и гордо удалился, на прощание громко хлопнув двухметровой железной дверью. Стены тут же отреагировали угрожающей вибрацией, книги пододвинулись к краям полок, но не упали. Видимо магия Палеи действовала, сохраняя порядок. Выпад Императора меня скорее озадачил, чем удивил. Как я и думала, во дворце для него тайн не существует. Понимала я и то, что наше общение с Никароном ему не понравится. Неужели ревнует?.. Вряд ли, одёрнула я себя. Скорее уж недоволен тем, что на его игрушку посягнул кто-то другой. ГЛАВА 13 До своего временного пристанища, то бишь комнаты в крыле наложниц, я добралась благодаря полученному от Палеи плану дворца (додумалась-таки попросить его вместе с интересующими меня книгами). Кстати говоря, я так и не разобралась, что из себя представляет ведьма. На живую она не сильно тянула: серая кожа, застывший взгляд, неподвижность конечностей и сильно состарившаяся ткань платья такого впечатления не производили. Однако скрипучий голос раздающийся из едва открывающегося рта заставлял задуматься об обратном. Им она пользовалась для того чтобы озвучить нужный ряд стеллажей, а необходимую литературу любезно подсвечивала зелёным цветом. Переступив порог своей спальни, я в который раз подивилась фантазии дизайнера, придумавшего этот впечатляющий интерьер. Аляповатая расцветка не давала покоя моим глазам с момента заселения и не оставляла надежды привыкнуть к этому безумию. Пациенты психиатрической больницы удавились бы от зависти и подрались со мной за право обитать здесь. Скинув на кровать стопку книг, я облегченно вздохнула и отправилась в душ. С сожалением посмотрев на шикарную белую ванну (поскромнее, чем в ванной у Императора, но достаточно большой для меня), пообещала побаловать себя, когда появится свободный часик. Сейчас же время работало против меня. До бала осталось чуть меньше двух суток, а здешний этикет всё ещё оставался загадкой. Именно с него я и собиралась начать ночь просветления. Вымытая и облачённая в пижаму, найденную в недрах предоставленного мне гардероба, я вытирала мокрые волосы полотенцем и уныло взирала на толстые корешки книг. На память сразу же пришли студенческие годы, состоящие из бессонных ночей перед экзаменами, кружек чёрного кофе и неподъёмного количества информации. «Нормы и правила поведения в обществе» состояли из семьсот двадцати страниц и включали в себя такие разделы как: «Правила поведения на балах и благотворительных мероприятиях», «Правила поведения для детей», «Правильное общение между мужчиной и женщиной», «Язык жестов», «Правила поведения за столом» и многое другое. Первый раздел я выделила как обязательный к изучению, третий оставила на потом (если успею), а последний определила для поверхностного просмотра, так как на самом деле знала его благодаря своей бабушке. Когда мне было десять лет она вела факультатив по этикету, а в свободное время играла со мной в королевскую семью. Выглядело это так: в обычные дни мы чинно усаживались за стол, разливали горячий чай по фарфоровым чашкам и вели светские беседы; а по праздникам я вооружалась принесенным бабушкой реквизитом и доводила маму с папой до зубовного скрежета, используя весь арсенал вилок, ложек и ножей строго по назначению и ни в коем случае не допуская один и тот же прибор к разным блюдам. Повзрослев, я перестала заморачиваться на этот счёт и ела как все нормальные люди, ограничиваясь одним или двумя столовыми приборами. А насколько я успела заметить во время ужина с Императором и весёлого завтрака с Даломеей, хотарисский застольный этикет ничем особым от нашего не отличался. Мысли о бабушке заставили меня загрустить. Я так соскучилась по родным, по своей уютной квартирке и кошке Глаше, что воспоминания о них вызвали непрошенные слёзы. Немного поплакав, решила поговорить завтра с Императором насчёт письма для родителей. Должна же у них тут быть магическая почта между мирами или что-то подобное. Стерев с лица остатки солёной влаги, открыла книгу и отыскала нужный раздел. «Правила поведения на балах и благотворительных мероприятиях» рассказывали о том, кому можно протягивать свою правую руку для поцелуя, а кому нельзя; строго ограничивали количество танцев с одним партнером до трёх (большее количество, если это не помолвленная или супружеская пара считалось неприличным); повествовали о том, что юным, зрелым и пожилым леди можно пить, а что нельзя; настоятельно рекомендовали не увлекаться потреблением пищи на балах или благотворительных вечерах; на открытии вечера или бала приказывали падать на колени при первом появлении Императора, а вставать разрешали после такого как венценосная особа закончит вступительную речь и даст своё добро на начало мероприятия. Некоторые моменты откровенно смешили меня, некоторые приводили в сильнейшее недоумение. После первой сотни страниц желудок затрубил на всю спальню, оповещая меня о том, что я нагло его игнорирую уже несколько часов подряд, а глаза норовили закрыться всё чаще. Собрав остатки упрямства и мысленно перечислив причины, по которым мне всё это нужно, я с ненавистью уставилась на очередную страницу, так увлекательно рассказывающую мне о жизни правильных и благовоспитанных леди к коим я не имела совершенно никакого отношения. Засыпала я на книге вместо подушки, мечтая о вкусном салате из красных водорослей на завтрак. *** Это утро началось ничуть не лучше предыдущего. Отличало его от вчерашнего лишь то, что вместо заунывного голоса Граста меня разбудила ультразвуковая волна, сметающая всё на своём пути, в том числе и меня. Очутившись на полу, с нечаянно оторвавшейся страницей, прилипшей к моей щеке, я увидела обладательницу самого писклявого и громкого голоса, когда-либо слышанного мной. И если ранее я так подумала про эльфийку, главную фаворитку Императора, то сейчас смогла осознать, насколько глубоко я заблуждалась. «Оперной дивой», вломившейся в мою спальню, оказалась зеленоволосая девушка с оливковой кожей. Сложив ладони лодочкой, она орала «Подъём». А узрев, что я проснулась, она «миленько» заулыбалась и проинформировала меня об официальном завтраке в малом обеденном зале, который начнётся ровно через двадцать минут. Поскольку я ещё не до конца отошла от воплей этой доморощенной сирены, то ничего ей не ответила. Видимо истолковав моё молчание неверно, она открыла рот чтобы повторить всё заново. От первых слов зеленоволосой живодерки мои барабанные перепонки забились в конвульсиях, взмолив о пощаде. Я вскочила на ноги и в один прыжок настигла эту сирену, заткнув ей рот сразу двумя руками. Она бешено завращала глазами, пытаясь вырваться, но мой организм не был готов к новым издевательствам и с несвойственной мне силой я продолжала удерживать её в таком положении. — Тииииихо, — простонала я, когда немного отдышалась, а обладательница голоса-убийцы притихла. — Я всё поняла. Через двадцать минут, в малом обеденном зале. Буду, — заверила её. — А теперь я тебя отпущу, а ты без единого звука покинешь мою спальню, да? — спросила я обманчиво мягким голосом. Девица понятливо закивала головой. Медленно убрав ладони с её лица, я отошла и расслаблено вздохнула. А зря. Зеленоволосая оказалась той ещё стервой и у самой двери громко провизжала «Ненормальная!» и шустро выскочила за дверь. Заткнув уши, я с грустью вспомнила леденящий душу голос Граста. Тот хотя бы не посягал на мой слух. А через минуту я уже приступила к сборам и изучению плана дворца. Даломея очень грамотно всё рассчитала (вряд ли девушка заявилась сюда по собственной инициативе) — за двадцать минут привести себя в порядок и добраться к назначенному времени нереально. Либо я опозорюсь за счёт опоздания, либо из-за непрезентабельного внешнего вида. Из двух зол я выбрала первый вариант. Как гостья я имею право на некоторые послабления. Надеюсь Император считает также. *** Малый обеденный зал поразил меня своим совсем немаленьким размером. Через огромные витражные окна лился яркий утренний свет, бросая разноцветные тени на покрытый бежевой плиткой пол. Вдоль стен, выкрашенных в сочный оранжевый цвет, были расставлены кадки с туями и мини-пальмами, а в центре зала стоял длинный стол персон эдак на пятьдесят. И все они тут присутствовали, разом повернувшись в мою сторону, как только я вошла. Под прицелом полусотни любопытных взглядов мне стало неуютно, и страх, который я тщательно пыталась в себе задавить по пути сюда, вынудил меня замереть на месте. Я стала судорожно оглядываться в поисках самого укромного и дальнего уголка. Во главе стола традиционно восседал Император. По правую руку от него находился Никарон, после — лорд Гонрин, а затем куча разных мужчин, наверняка занимающих важные посты императорских советников и министров. Среди них встречались как простые люди, так и представители других рас. Вся левая сторона была занята наложницами, в том числе Даломеей (на втором месте от Императора), зеленоволосой гадиной (её место находилось примерно в центре) и ослепительно прекрасной светловолосой эльфийкой, презрительно кривящей свои пухлые губы. Приступ паники накрыл меня, когда после десятого осмотра зала на предмет наличия свободных стульев, я так и не нашла другого места кроме как по левую руку от Императора. Я интуитивно чувствовала, что оно пустует не зря и лучше бы мне к нему не приближаться, но вопреки своим ощущениям направилась именно туда. С каждым моим шагом противный шёпот окружающих становился громче, играя на моих натянутых нервах. В голове галопом пронеслась мысль, что рядом с Императором может сидеть только Императрица, но я проигнорировала её. Позор, которого я так хотела избежать был неизбежен. Я это чувствовала, как чувствуют свежую кровь вампиры. Наконец, остановившись в шаге от Императора, я изобразила что-то наподобие книксена и предельно вежливым тоном произнесла: — Доброе утро, Император. Приношу вам свои извинения по поводу непозволительного опоздания. Меня слишком поздно уведомили об официальном статусе сегодняшнего завтрака. Злые шепотки стихли в ожидании ответа Таргада-старшего. Сам же он не спешил его озвучивать, поедая меня голодным взглядом. То ли действительно хотел есть, то ли мой внешний вид вызвал эффект, на который я рассчитывала. Изумрудный атлас красиво обрисовывал мою фигуру, ниспадая мягкими волнами до самого пола. При ходьбе становился заметен боковой разрез, начинающийся с середины бедра и открывающий вид на мою правую ногу. Довольно смелое декольте притягивало к себе внимание, но оставалось в рамках приличий. Волосы я собрала в хвост, демонстрируя изящную длинную шею. Завершали мой образ коричневые босоножки на высоком каблуке. В полной тишине я ожидала слов Императора. Вокруг не было слышно ни шороха, ни чьего-либо дыхания. Не выдержав, окликнула кагара:
— Император? Затуманенный взор нехотя поднялся до уровня моих глаз и видимо не найдя там ничего интересного, вернулся обратно к зоне декольте. Раздался чей-то громкий кашель, упорно намекающий на затянувшееся молчание Императора. Таргад-старший моргнул, оторвался от созерцания прекрасного, и охрипшим голосом произнёс: — Я принимаю ваши извинения, Арина. Присаживайтесь к столу. Величественно усадив свой зад на единственный свободный стул, я облегченно выдохнула. Слаженный «Ах» от женщин и синхронно взмывшие брови от мужчин, послужили мне сигналом, что расслабилась я преждевременно. Растерянно взглянув на Императора, я пыталась понять, что опять сделала не так. Таргад-старший ухмыльнулся, наклонился ко мне, провёл носом возле моей шеи, будто запоминая мой запах, и слегка касаясь горячими губами впадинки за ухом, прошептал: — Ари, дорогая моя, Ари… Мы ведь ещё даже не целовались, а ты уже посягаешь на место моей супруги. Покраснев аки спелая помидорка, я дёрнулась, намереваясь подняться и пересесть куда угодно, хоть в кадку к туе, лишь бы подальше отсюда. Моя попытка к бегству была пресечена кагаром, крепко схватившим меня за руку. — Господа, продолжаем приём пищи, — обратился Император к собравшимся за столом. — Или вам не по нраву стряпня дворцовых поваров? — спросил мужчина таким тоном, что народ схватился за первые попавшиеся приборы и начал тащить себе в тарелку всё до чего смог дотянуться. Перенервничав сверх нормы, я утратила аппетит. Лорд Гонрин, заметив «вопиющую безответственность к ослабленному болезнью организму» принялся читать мне лекции о том, как важно регулярное и сбалансированное питание. Никарон вставлял смешные реплики в речь целителя и с его подачи пытался подсунуть мне в тарелку еды, перегибаясь через Императора. Тот был не в восторге от движений младшего братца и пару раз на него рыкнул. Пока мужчины увлеклись шуточной перепалкой, со мной заговорила Даломея: — Арина, я не знаю, почему Император спустил вам такое вопиющие нарушение этикета, но вы должны были сидеть вон там… — указала она мне на объёмную даму воинственной наружности. Я вопросительно уставилась на демоницу. Не на коленях же у той орчанки (именно эта раса вязалась с габаритной тёткой как нельзя лучше) она мне предлагает сидеть. Даломея растерялась. А я подумала, что такая внушительная мадам могла и два стула занять. И будто в подтверждение моих мыслей, орчанка уронив что-то полезла под стол, из-за чего стали видны спинки сразу двух стульев. Мы одновременно рассмеялись. — Ох, простите меня, Арина, — запричитала женщина, — у вас на самом деле не было выбора! Не знаю почему, но мне показалось, что Даломея искренне возмущалась и так же искренне извинялась за свою ошибку. — Я хочу предложить вам перемирие, — обратилась ко мне демоница. — Император настаивает на моём участии в вашей подготовке к балу, и я считаю разумным будет пойти друг другу на встречу. — Вы правы, — согласилась я с доводами наставницы, — взаимное сотрудничество значительно облегчит нам обеим жизнь. Даломея удовлетворенно кивнула и не смотря на заключенное соглашение, не удержалась от замечания: — Арина, пожалуйста, впредь не опаздывайте на официальные мероприятия и не подставляйте меня! Я ведь отправила Удину к вам ещё вечером. — Строго взглянула на меня демоница, ища следы раскаяния. Я виновато улыбнулась и заверила, что больше так не буду, мысленно сделав пометку: «Разобраться с зелёноволосой мымрой». Остаток завтрака прошёл спокойно. Таргад-младший развлекал всех своими шутками, лорд Гонрин поддерживал его, Император изредка вставлял пару слов. Я расслабилась и даже смогла насладиться полюбившимся мне салатом из красных водорослей. Таргад-старший, заметив мою пламенную любовь к этому блюду, пояснил из чего он сделан и обещал распорядится о его регулярном присутствии в моём рационе. Светловолосая эльфийка бросала в мою сторону испепеляющие взгляды, на что я неизменно отвечала вопросительным поднятием бровей в стиле «Какие-то проблемы, мисс?». После этого она сразу же отворачивалась. Когда Император объявил об окончании завтрака, Даломея прытко ухватила меня за локоть (видно, чтобы не сбежала) и повела в общую гостиную для наложниц, выбирать ткань для бального платья. ГЛАВА 14 Как только мы пришли на место, меня тут же усадили на диванчик, а высокий худощавый мужчина всучил мне стопку журналов. Пока я выбирала фасон для своего будущего платья, другие девушки придирчиво осматривали завершенные наряды и готовились к последней примерке. Вокруг царил полнейший беспорядок: швеи, обмотанные тесьмой и утыканные иголками, носились туда-сюда; наложницы беспрестанно капризничали; Даломея успокаивала вспыхивающие то тут, то там истерики по поводу и без. Господин Наранье (мужчина, который выдал мне журналы) заправлял этим хаосом, раздавая команды своим подопечным и лично оценивая готовность каждого платья. Демоница представила мне его как лучшего модельера столицы. Когда эскиз платья моей мечты был найден, встал вопрос с выбором ткани. Я подозвала одну из швей и указала ей на выбранный фасон. Через пару минут она предоставила мне нужный каталог. Неторопливо рассматривая предложенные образцы, я не сразу обратила внимание на возникшую в гостиной панику и нервные возгласы господина Наранье. — Как же так?! Кто посмел? Мои ткани… Кто этот варвар?! Я лично придушу его голыми руками! — причитал мужчина, то прижимая руку к сердцу, то сотрясая воздух кулаками. О том, что случилось из криков модельера понять было невозможно, и я остановила пробегающую мимо девушку. Сбиваясь и путаясь, она объяснила, что в помещении, где хранилась привезенная ткань вспыхнул пожар. Пострадавших нет, но материал полностью сгорел. Позже выяснилось, что единственной кто остался без платья была я. У всех наложниц они были сшиты, но требовали лишь небольших доработок. Стараясь не отчаиваться, я спросила, есть ли ещё ткань у господина Наранье, например, на складе в его магазине, а также о возможности её заказать.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!