Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 54 из 55 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Вы готовы? — Мы готовы. Вы можете действовать, — сказал Арно, Прижимаясь губами к волосам Катрин. Они смотрели только друг на друга и не видели, как палач опустил груз в мешок. Все еще слившихся в объятии, их уложили в мешок, и их поглотила абсолютная темнота. Голос священника, бормотавший молитвы об умирающих, доносился откуда-то издалека. Катрин вдруг почувствовала, что ей жарко. Она непроизвольно вздрогнула, и Арно успокоил ее поцелуем. Потом она почувствовала, как их поднимают множество рук. — Не бойся, — прошептал Арно совсем рядом с ее губами. — Я люблю тебя… Они падали через бесконечное пространство. Потом был громкий всплеск и внезапный холод. Тяжело нагруженный мешок потянуло вниз. Вода поглотила его. Все, конец. Катрин прижалась к Арно и подумала, что берет его любовь с собой. Он здесь, прижат к ней, единое целое с ней, плоть от плоти ее. Он вдохнул ее дыхание, которое уже замирало. Ослепительные красные вспышки мелькали у нее в глазах. Она не могла дышать. Ледяная вода начала заполнять толстый кожаный мешок, словно чудовищное скользкое животное. Катрин попыталась прошептать еще раз: — Я люблю тебя… Но у нее не осталось воздуха. Она провалилась в огромную черную бездну, освобожденная, наконец, от боли и страха, от людских желаний, соединившись в смерти с человеком, которого любила… — Я уже начал думать, что никогда не смогу открыть этот проклятый мешок! — донесся сквозь тьму голос Жана Сона. — Он такой тяжелый! К счастью, мой нож режет как бритва. Все еще находясь в полубессознательном состоянии, Катрин удивилась, что слышит вокруг себя голоса живых людей. Что-то резко пахнущее ударило в нос и заставило открыть глаза. Было темно и холодно, в небе сверкала большая звезда… Боже, как холодно! От холода у нее стучали зубы. — Нам придется снять с нее эту промокшую рубаху, — сказал другой голос. — На барже есть сухая одежда. Теперь она поняла, что не спит, что они спасены. Над ней склонился темный силуэт. Она услышала голос Арно и почувствовала, как его руки раздевают и заворачивают ее во что-то мягкое и теплое. — Как я смогу тебя отблагодарить, Жан? Ты совершил чудо, вытащив нас вот так из реки! Это кажется почти невероятным! — говорил он. — Ничего особенного, — смеясь, сказал Жан Сон. — У меня достаточно знакомых среди англичан, чтобы следить за происходящим. Я знал, что с вами будет, вот и залез в воду под мостом, как раз там, где они обычно топят людей. Учтите, я немножко волновался… Давненько мне не приходилось плавать. Но мне повезло, я сразу наткнулся на мешок, когда его сбросили, и распорол его. Мешок теперь на дне реки, а вы оба живы и здоровы, и это главное. Мы должны спешить! К рассвету вам нужно быть как можно дальше отсюда. Лодка достаточно крепкая, на борту есть шест, деньги, еда… Вам нужно направляться к Пон-де-л'Арш, потом к Лувье. Теперь я вас оставлю. Удачи! — Еще раз спасибо, — прошептал Арно. Катрин чуть приподнялась. Она сидела в лодке. В темноте она почувствовала, как ее обнимают руки Арно, сильные, надежные. На берегу удалялся и быстро исчезал из виду силуэт человека. — Мы и правда в безопасности? Она почувствовала, как он улыбается в темноте, и ощутила прикосновение его губ к своим векам. — Да, конечно! В безопасности, свободны… Это чудесно! — Умереть вместе, это тоже было чудесно! Смех Арно, его прежний, веселый, полный жизни смех тихо прозвучал в ее ушах. — Можно подумать, что тебе жаль! — Немножко… — вздохнула Катрин. — Это было так прекрасно! Что мы теперь будем делать? — Жить… и быть счастливыми! Нам нужно наверстать так много потерянного времени. Он поднялся, и Катрин увидела его могучий силуэт на фоне ночи. Арно оттолкнул лодку от берега, затем поискал шест и мощным толчком направил ее вниз по течению. Что-то белое промелькнуло возле них с пронзительным криком, затем нырнуло в черную воду. — Что это? — спросила Катрин. — Чайка. Ловит рыбу. Я и тебя научу ловить рыбу, когда мы доберемся до Монсальви. — Монсальви? — Конечно, туда я тебя и везу… В мой дом, твой дом, наш дом… Я не забыл, что мне нужно расквитаться с Кошоном, но сначала мы должны построить свое счастье. Мы слишком долго этого ждали. Огромная радость захлестнула Катрин. Она легла на дно лодки, спокойная и счастливая, позволив себе плыть по течению вместе с ней. Впервые в своей жизни она могла вкусить радость от того, что не нужно больше принимать решений, что можно довериться большой, но нежной силе и позволить ей увлечь себя. Она больше не жалела о том потустороннем союзе. В конце этой темной водной дороги их ждала совместная жизнь… Жизнь с единственным мужчиной, которого она так любила. Как хорошо!
* * * notes 1 Перевод В. Державина 2 Иоланду Арагонскую называли «Королевой четырех королевств». 3 Бальи — в средние века — чиновник, глава судебной и административной власти в округе (бальяже). 4 Святой Михаил считался покровителем царствующей династии Валуа. 5 Перевод Л. Гинзбурга. 6
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!