Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 17 из 21 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Бальдемар сел на стул. Волшебник просмотрел всю следующую полку, издал легкое восклицание, свидетельствовавшее о том, что он нашел искомое, и вытащил тяжелый том, переплетенный в потрепанную черную кожу. – Говоришь, Меч Судьбы? – Да, – ответил Бальдемар. Маг перелистывал книгу. – Зачем он ему понадобился, этому твоему… как его там? – Телериону, – сказал Бальдемар, – Образцовому. Чтобы завершить собрание оружия и доспехов. Он назвал все предметы из этого собрания: Непробиваемый Щит, Шлем Прочности, Нагрудник Стойкости, Поножи Неутомимости. Пока он это говорил, волшебник нашел страницу, провел по ней пальцем, и на его лице появилось удивленное выражение. – Он хотел собрать все это? – Да. – Зачем? – Не знаю. Длинное лицо повернулось к нему: – Подумай. – Месть? – вопросительно произнес Бальдемар. – У него есть враги, у этого Фольдерола? – Телериона. Он маг. Разве маги не притягивают врагов, как магнит гвозди? – Гм… – произнес его собеседник. Он снова заглянул в книгу и сказал: – Но эти предметы… равнодушны друг к другу. Они не станут сотрудничать. Он потянул себя за длинный нос и задумчиво продолжил: – Шлем и щит могут ужиться, полагаю, но поножи не обратят никакого внимания на их общую стратегию. А что касается меча… Колдун подавил смешок. – Скажи, – произнес он, – твой хозяин, он к какой школе относится? – К Красной, – ответил Бальдемар. Волшебник громко захлопнул книгу, подняв облако пыли. – Так и есть, – сказал он, пренебрежительно чихнув. – Красная школа. К тому же северянин. Можешь больше ничего не говорить. Он покачал головой и издал звук, напомнивший Бальдемару, как старая дева порицает похотливость молодежи. Между тем волшебник поставил книгу на место и окинул гостя задумчивым оценивающим взглядом: – А вот ты любопытный экземпляр. Что же с тобой делать? Он гладил длинный подбородок, а меняющееся выражение его лица свидетельствовало, что он перебирает возможности, не приходя ни к какому выводу; в это время в комнату вошел другой человек, в черной и золотой одежде редкостного качества. Он был еще более худым, чем волшебник, все лицо, особенно лоб, покрывала тонкая сетка морщин; аристократический нос с горбинкой, тщательно подстриженная борода, белая, как и виски. Холодными, как древняя зима, серыми глазами этот человек осмотрел Бальдемара и сказал: – Он имеет какое-нибудь отношение к устройству на крыше? – Да, ваша светлость, – ответил волшебник. – Он в нем прилетел. Человек у порога неодобрительно нахмурился, и Бальдемар содрогнулся. Этот человек был из тех, кому нравится показывать ворам, что они выбрали неверный путь. Вроде тех, кто постоянно выдумывает новые формы обучения, открывающие только одну стезю – ведущую к смерти. Но потом человек перестал хмуриться, и у него сделалось такое лицо, словно он нашел полезную вещь. – Украл у мага, говоришь? Это ведь достижение, не правда ли? Волшебник не разделял мнения аристократа.
– Его хозяин – какой-то колдун с севера. Красная школа, во имя Марла! Но человек в дверном проеме не собирался уступать. – Говори что хочешь, а это достижение! На лице мага появилось понимание. – Ага, – сказал он. – Так вот, к чему ведет его светлость. – Совершенно верно. Можно отменять гонку. – Действительно. – Лицо у мага снова сделалось такое, словно он обдумывал какие-то отвлеченные проблемы. Немного погодя он сказал: – На этот раз повсюду слышится ропот. Горожане и фермеры перестают верить в вашу… историю. – Он показал на зеркало. – Отовсюду доносится недовольное ворчание. Суровое лицо аристократа стало еще суровее. – Мятеж? – спросил он. Колдун махнул рукой: – Скорее неопределенная болтовня. Но многие поговаривают о том, чтобы собраться и уехать в другую страну. Герцог Фосс-Бельсей основывает новые города и расчищает леса под поля. Аристократ поморщился. – Мелкий сопляк, – сказал он. – На самом деле, ваша светлость, ему пятый десяток. Тот отмахнулся: – Я помню его прапрапрадеда. Тот был такой же. Хотел украсть моих оловянных солдатиков. – Да, ваша светлость. Бальдемар видел, что разговор временно зашел в тупик. Но вот аристократ как будто собрался с мыслями. Он потер руки (кожа была такой сухой, что Бальдемару почудился шелест, словно друг о друга терлись два листка пергамента) и сказал: – Значит, решено. Он – человек одаренный. Он подойдет. Колдун ненадолго задумался, потом сказал: – Он мне еще понадобится на какое-то время. Думаю, я смогу написать о нем интересную статью для «Журнала тайных наук». Но да, он подойдет. – Подойду для чего? – спросил Бальдемар. Но аристократ уже ушел, а маг принялся искать новую книгу, что-то бормоча и водя пальцем по корешкам. Бальдемар задумался, не выскользнуть ли из комнаты, но опять взглянул на пятно на потолке и решил остаться. В последующие несколько дней он узнал кое-что важное: он приземлился в графстве Капрасекка, которым правит герцог Альберо, тот самый, с пергаментной кожей. Колдуна зовут Омбраж, он представитель Синей школы. Гонка, о которой упоминал герцог, – состязание, его проводят раз в семь лет, чтобы выявить «человека одаренного», которого герцог отправит своим послом в некое далекое царство, в сопровождении женщины, превзошедшей всех в искусстве вести домашнее хозяйство. – Моя спутница красива? – спросил он, когда эту новость сообщил ему мажордом герцога, человек с большим плюмажем на черной шляпе, неодобрительно фыркавший, что бы ни предлагала ему окружающая действительность. – Красота не есть условие, – с насмешливой улыбкой сказало это должностное лицо. – Определенно не в этом случае. Надежды Бальдемара растаяли. Его ненадолго пленила мысль стать послом, которого сопровождает какая-нибудь длинношеяя бледная аристократическая красавица. Но мажордом описал ему женщину-победительницу как неуклюжую деревенскую девицу, служанку с молочной фермы. – То, что налипло на ее башмаки, неописуемо, – добавил мажордом и фыркнул с удвоенной силой. Омбраж подлечил раны Бальдемара и снабдил его новой одеждой и обувью. Бальдемар был пленником, но по замку мог ходить свободно; однако когда он замечал в отдалении герцога Альберо, ему тут же хотелось увеличить расстояние между ними. – Не пытайся сбежать, – сказал маг. – Ты открыл интересную тему для исследования, и я хотел бы подробнее расспросить тебя. Но не смогу, если придется применить к тебе парализующее заклятие. Они одновременно взглянули на пятно на потолке мастерской и договорились, что Бальдемар не будет выходить за стены замка. Однако он все-таки поднялся на укрепления, посмотрел на город и увидел, как солдаты герцога разбирают барьеры и преграды на пути гонки; маршрут гонки, петляя, повторял изгибы замковой стены. Там были узкие бревна над грязевыми ямами, сети, под которыми требовалось проползать, какие-то бочки, которые надо было ногами закатить на пологий склон, и ряды крутящихся барабанов, из которых торчали короткие крепкие деревянные стержни – на уровне щиколоток, груди и головы, и сверх всего – чистые травянистые участки для спринта. – Это какая-то полоса препятствий? – спросил он часового. – Можно сказать и так, – ответил стражник. – Но горожанам и мужикам она не нравится. Приходится подгонять их хлыстами. – И победитель становится послом герцога?
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!