Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 34 из 63 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Теперь все под контролем, да. Ты уж прости, что мне пришлось уехать. Пойду приму душ перед ужином. Когда Саймон поднялся наверх, Кейт пошла в кухню и расставила блюда на кухонном столе. Клод, ее повар, приготовил блюда для кануна Рождества еще утром. Говяжья вырезка, завернутая в бекон, и картофельное пюре согревались в духовке на медленном огне. Как только все окажутся за столом, Кейт переложит еду на блюдо. Она откупорила бутылку каберне-совиньон «Серебряный дуб»[46] и поставила на стол. Прозвенел дверной звонок. Кейт пошла посмотреть, кто пришел, и в этот самый момент вниз по лестнице сбежала Аннабел, а следом за ней спустился Саймон. Аннабел была в белом вязаном платьице с белой оборкой и в красных колготках. У Кейт глаза заполнились слезами. Она вспомнила, что это один их тех нарядов, которые Лили купила для внучки месяц назад. Светлые волосы Аннабел были схвачены в два кудрявых хвостика и перевязаны красными ленточками. Ее карие глаза сияли от волнения. – Это Санта-Клаус? – Пританцовывая, Аннабел побежала рядом с Кейт к парадной двери. – Вряд ли, детка. Скорее всего, это дедушка. Санта придет, когда мы все будем спать. И он спустится через дымоход. Блер открыла дверь и впустила отца Кейт. Кейт постаралась как можно более естественно улыбнуться: – Папа. Она обняла отца и подумала о том, что у него усталый вид. – Мои любимые девочки, – проговорил Харрисон, поцеловав Кейт и наклонившись, чтобы обнять внучку. – Ты только посмотри! Настоящая рождественская девочка! – Дедушка! Сегодня ночью придет Санта-Клаус! – Да? – Да! И принесет мне игрушки. – Пойдемте в столовую? – предложила Кейт. Она все еще сердилась на отца, но решила, что поговорит с ним после Рождества. Ей просто хотелось ближайшие несколько дней посвятить Аннабел. Когда все сели за стол, у Кейт завибрировал лежащий в кармане телефон. Она достала его и провела пальцем по экрану. Пик смертей от пищевой аллергии приходится на праздники. Все домашние угощения способны убить. Вот жалость-то будет, если ты помрешь до Рождества. А особенно при том, что под твоей красивой елочкой лежит так много подарков. А для меня подарочек есть? У Кейт было такое чувство, будто ей слон наступил на грудь. – Кейт, с тобой все хорошо? – спросила Блер. Она попыталась заговорить, но не смогла. – Дыши, Кейт. Где твой валиум? – В кухне. Отец мгновенно вернулся с таблеткой и стаканом воды. Кейт запила таблетку водой. – Как он узнал?.. Все окна в доме закрыты! Все шторы задернуты! Кейт повернула телефон экраном к отцу, чтобы тот прочел эсэмэс с угрозами, и в это самое мгновение телефон зазвонил. Это был Андерсон. – Я понимаю, канун Рождества, но, может быть, вы могли бы приехать? – вместо приветствия выговорила Кейт. – А я как раз звоню, чтобы сказать вам, что уже еду. Кейт застыла, словно впала в транс. Харрисон отвел Саймона в сторону и что-то шепнул ему. Саймон вытаращил глаза, посмотрел на Кейт и перевел взгляд на Хильду: – Хильда, прошу вас… Вы могли бы выкупать Аннабел перед ужином? – Но вы же еще не прочитали «Ночь перед Рождеством»![47] – чуть капризно воскликнула Аннабел.
– Обещаю: прочтем сразу же, как только ты вернешься, – ласково сказал Саймон. Как только Хильда с девочкой вышли из столовой, Харрисон показал текстовое сообщение Саймону и Блер. А у Кейт было такое ощущение, словно она летит под потолком и всех окружающих видит как бы через затуманенный объектив. Она смотрела на озабоченные лица людей, торопливо переговаривавшихся между собой, но никак не могла толком сосредоточиться и увидеть всех ясно и четко. Андерсон приехал чуть ли не через несколько минут, но когда Кейт посмотрела на часы, оказалось, что миновало почти полчаса. Она часто заморгала, пытаясь лучше разглядеть детектива, и стала смотреть на его губы. – Сообщение пришло с другого VPN, поэтому отследить его мы не сумели. Мы добавим оберегающее наблюдение. Около вашего дома будет дежурить полицейская машина. – Он перевел взгляд на Саймона: – Я помню, что вы отказались от защиты и что у вас нанята собственная охрана, но теперь я настаиваю на своем предложении. – Конечно, – согласно кивнул Саймон. Кейт встала и принялась ходить по комнате: – Я не понимаю… После предыдущего эсэмэс мы сделали все для того, чтобы никто не смог заглянуть в дом. Откуда ему известно о подарках под елкой? А пищевая аллергия… Мы сегодня готовили печенье. Это наверняка кто-то, кто имеет доступ к нашему дому. Андерсон покачал головой: – Рождество. Подарки под елкой лежат у всех. В этом сообщении нет ничего такого, что указывало бы на возможность доступа в ваш дом. На самом деле, если бы доступ существовал, на мой взгляд, злоумышленник перечислил бы больше деталей. – Но откуда ему известно об аллергии Кейт на арахис? – спросил Саймон. Андерсон вздернул брови: – Я же не сказал, что это кто-то, кого вы не знаете. – Об этом известно всем в нашем окружении, – сказала Кейт. – Перед едой мне всегда приходится выяснять, нет ли в приготовленной еде арахиса. – А как насчет досье охранников? – поинтересовалась Блер. – Нет вероятности, что это может быть кто-то из них? Саймон пронзил ее испепеляющим взглядом: – Мы не на страницах одного из твоих детективных романов, Блер. Я нанял охрану после того, как это все началось. Сильно сомневаюсь в том, что один из них «крот». – Ладно, ладно. Не стоит поддевать друг друга, – посоветовал Андерсон. – А как насчет Хильды? – осведомилась Блер. – Она не может быть как-то с этим связана? Саймон покачал головой: – Нет. Она у нас работает с тех пор, как родилась Аннабел. Когда убили Лили, она была здесь. Нет, она ни в коем случае не может быть к этому причастна. Аннабел и так уже страдает из-за всего происходящего. Я не хочу отнимать у нее Хильду. – Я понимаю, что это не детективный роман, – заметила Блер, глядя на Саймона, – но, может быть, стоило бы попросить ваших охранников, чтобы они проверили дом на наличие «жучков», потому что этот тип явно откуда-то черпает сведения о происходящем в доме. Когда пришло предыдущее сообщение, мы предполагали, что кто-то подсмотрел в окно. Но может быть, в доме где-то установлена видеокамера или записывающее устройство. Андерсон посмотрел на Саймона: – Я полагал, что они уже сделали такую проверку. Кейт села. Она с трудом пыталась уследить за разговором. Блер была права. Где-то в доме наверняка находились видеокамеры. У нее зачесалась кожа – словно по всему телу поползли насекомые. Она запрокинула голову и стала рассматривать лепнину в поисках устройства, которое могло следить за каждым ее движением. За ней шпионили. Самые личные подробности ее жизни были ведомы какому-то маньяку, убившему ее мать и теперь желавшему смерти ей. Кейт прижала пальцы к шее, посмотрела на Саймона и проговорила: – Ты меня заверял, что команда охранников просто суперская. Почему же они не проверили дом на наличие всякой дряни? На поминках тут побывало столько народа. Любой мог бы поставить «жучки». Они могут быть где угодно. – У нас пока не было причин дать им задание искать видеокамеры по дому, – ответил Саймон и посмотрел на Андерсона: – А вы почему считаете, что этим должны заниматься они? Если вы думали, что это необходимо, разве вы не должны были это сделать сами? Почему они только говорили про это и ничего не делали? От этого просто с ума сойти было можно. Кейт вскочила: – Сделайте это немедленно! Я не смогу тут оставаться, если буду думать, что за мной шпионят! Андерсон достал мобильник и набрал номер: – Я пришлю бригаду технарей. Они проверят дом. – Он поговорил по телефону, закончил разговор и обратился к Саймону: – Как вы справедливо заметили, до сих пор у нас не было повода этим заниматься. Пока Андерсон говорил с Саймоном, Кейт внимательно следила за лицом детектива. Он был возмущен. И что-то еще было в его взгляде. Подозрения? Или просто раздражение? Может быть, он знал что-то такое, о чем не догадывалась она? Глава двадцатая
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!