Часть 38 из 71 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Она оттолкнула всех самых дорогих ей людей.
Она не знала, почему, у неё лишь было ужасное ощущение, что все они встали у неё на пути.
Наконец, перед ней показался мужской силуэт. Она не видела лица, но знала, кто он.
То был убийца её матери.
Она нашла его.
И теперь оказалась с ним один на один.
Она услышала, как он удовлетворённо хмыкнул.
«Он думает, что выиграл, – подумала Райли. – Думает, что победил меня»,
Тут она в ужасе задумалась…
Прав ли он?
Райли проснулась и резко села на кровати. Она вся была мокрая от пота и дрожала всем телом.
«Это всего лишь кошмар», – поняла она, но он был совсем не похож на остальные её кошмары.
И он, почему-то, был непривычно жутким.
Что он значил?
Не зная, почему, Райли боялась ответа на этот вопрос, её пугала одна лишь мысль об этом.
«Он ничего не значил, – решила она для себя. – Ни-че-го».
Райли снова легла и заснула. К счастью, той ночью кошмары больше её не тревожили.
*
На следующий день Райли проснулась рано утром – слишком рано, чтобы звонить на базу Морской пехоты.
Вставая с кровати и одеваясь Райли неожиданно подумала: «Никаких телефонных звонков. Не сегодня».
С одной стороны, она сомневалась, что получит всю необходимую информацию по телефону, а с другой, она чувствовала необходимость что-то сделать, выйти из дома и говорить с кем-то лицом к лицу.
Райли спустилась и увидела, что Габриэлла уже тщательно готовится к сегодняшнему ужину.
– Buenos días, сеньора Райли! – сказала она с широкой улыбкой. – Я и не слышала, как вы пришли вчера вечером.
– Девочки ещё спят? – спросила Райли.
– Да. Они вчера весь вечер думали, что вы с ними будете делать сегодня. Я не знала, что им ответить.
Райли вздохнула – конечно, сегодня же суббота.
Ей не приходило в голову, что девочки могут ждать сегодня совместного времяпрепровождения. Но ведь она полностью занята расшифровкой послания про Ромео. Ничего, она как-нибудь загладит свою вину перед ними.
– Габриэлла, мне нужно пойти кое-куда по делам, – сказала она. – Позавтракаю по дороге.
– Когда вы вернётесь?
Райли сглотнула.
– Не знаю, – сказала она. – Это может занять какое-то время.
Габриэлла молча посмотрела на Райли пронзительным взглядом. Райли схватила булочку и вышла из кухни. Она быстро съела завтрак по пути к машине. Когда она выехала с парковки, её тоска усилилась, теперь ей было очень грустно.
Райли знала, что до базы морской пехоты в Квантико совсем недалеко, но всё же у неё было предчувствие, что домой она вернётся ещё очень нескоро.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ
Приближаясь к Квантико, Райли надеялась, что поездка оправдается. Нельзя было сказать, что это приятная поездка – нет, она чувствовала комок ужаса, сгустившийся в самом низу её живота.
Она прошла через знакомые ворота, но сегодня она пошла не по знакомому маршруту. Она направилась в главный корпус Базы морской пехоты, которая занимала большую часть огромной, в 20 тысяч гектар, территории.
Проходя мимо, она задержала взгляд на статуе, которая символизировала гордость и честь – то была меньшая копия Мемориала Корпуса морской пехоты, расположенного на Арлингтонском национальном кладбище, изображавшего шесть морских пехотинцев, поднимающих американский флаг.
От этого зрелища ей не стало теплей.
У неё сохранилось слишком много неприятных воспоминаний о военной жизни из детства.
Она не часто бывала в этой части базы, что было даже странно, ведь она работала так близко. Территория принадлежала академии ФБР и ОПА, но она никогда не приходила сюда, если только ей не нужно было это по делу.
Она прошла мимо дополнительной охраны и сообщила, по какому она делу, после чего её направили в кабинет Дадли Картера, секретаря административной поддержки. Увидев в холле, по которому она шла, стольких людей в форме, она ужаснулась. Она помнила время, когда её отец тоже так одевался.
Войдя в скромный кабинет Картера, она с облегчением увидела, что молодой парень штатский – по крайней мере, он не был в униформе и в его манере не было почти ничего военного. То был тощий парень в очках с толстыми линзами и с узким подбородком.
Она вытащила свой значок и представилась, объяснив, зачем она пришла.
– Я так полагаю, это связано с делом ФБР, – сказал парень.
Райли почувствовала, как напряглось её горло, когда она ответила:
– Да.
Сколько ещё ей предстоит солгать этому человеку?
Она сказала:
– Мне нужна информация о людях, которые участвовали в кампании «Ромео» под командованием капитана Оливера Суинни в конце 1960-х. То была часть в одиннадцатом батальоне тридцатого полка.
Картер был настроен скептически:
– Такую информацию легко найти онлайн, – заметил он.
– Я знаю, но мне нужно отсеять их. Нужно выяснить, кто из них ещё жив и где сейчас находится.
Картер пристально посмотрел на Райли на мгновение.
Райли занервничала.
Спросит ли он её, над каким делом она работает?
Спросит ли он имя её начальника в ОПА?
И что тогда ей сказать?
«Успокойся, – сказала она себе. – Маловероятно, что он будет интересоваться секретными данными».
Картер наконец отвернулся к компьютеру и спросил:
– Какие года вы ищете?
Райли сказала ему года, когда кампанией командовал её отец.
Какое-то время Картер стучал по клавиатуре молча.
Он сказал:
– Я вижу двести сорок трех человек, которые ещё живы, и у меня есть их адреса, но лишь тех, о ком у нас есть сведения. Я уверен, что есть и те, кто ещё жив, но за кем мы перестали следить. И некоторые из моего списка живых могли умереть с тех пор, как информация обновлялась последний раз.