Часть 60 из 61 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
58
Юсси Тапани Парвиайнен (р. 1955) — финский драматург, сценарист, режиссер и продюсер. В детстве состоял в организации «Свидетели Иеговы». Отношения с религией являются основой его творчества.
59
Финляндская марка (markka) — национальная валюта Финляндии до перехода на евро в 2002 г.
60
Библиотека в доме «Кайса» — главная библиотека Хельсинкского университета и крупнейшая научная библиотека Финляндии.
61
Мянтюниеми (Mäntynieni) — одна из трех официальных резиденций президента Финляндии, расположенная в г. Хельсинки.
62
Juttutupa — комната переговоров (фин.).
63
Напиток Лоухисаари — летний фруктовый напиток из ягод черной смородины. Также его называют напитком Маннергейма, так как маршал очень его любил.
64
«Маримекко» (Marimekko Oyj) — известная финская дизайнерская компания, разрабатывающая и производящая одежду, текстиль, аксессуары, посуду и прочее с оригинальным современным дизайном.
65
Някки (Näkki) — мифологическое существо, водяной дух, обитающий в темных прудах, озерах и колодцах, под пирсами, причалами и мостами. Он дразнит людей и может утаскивать их к себе. В разных легендах някки выглядит по-разному: от водорослевого комка до прекрасной девушки.
66
Вперед! (англ.).
67
Fors — порог (шв.).
68
Всю ночь, весь день ангелы присматривают за мной, Господь мой (англ.).
69
Озерный край (Järvi-Suomi) — географическая область Финляндии, особенностями которой являются огромное количество озер и разнообразие пейзажей. Озерный край занимает почти всю Юго-Восточную и часть Центральной Финляндии.
70
Вы говорите по-немецки? (нем.).