Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 19 из 36 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
«Теперь я понимаю, зачем власть была нужна Гледерику и всем прочим. Иногда обладать властью – это единственный способ жить». Быть живой. Не игрушкой. Не куклой. Собой. Заседание завершилось за полночь. Роальд Рейсворт отправился отдавать приказы войскам, прочие лорды разбрелись по своим покоям. Айна осталась с Лейвисом и Эдвардом Эрдером наедине – совсем как тогда, у порога Сиреневого зала. Минул всего один вечер – и мир действительно сорвался в бездну. Кто знает, когда его падение остановится. Трое молодых людей, королева, герцог и сын графа, расположились в одном из покоев дворца, у высокого окна, выходившего на спящий город. Эдвард достал бутылку ячменного виски, и они с Лейвисом пили его из горла. Айна время от времени прикладывалась к бокалу с вином. К третьему или четвертому бокалу с вином подряд. – Про что думаешь? – спросил Лейвис. Он очень устал. Порядком уже захмелел. – Про Артура, – сказала Айна неожиданно честно. Возможно, откровенности ей придало выпитое, а возможно – все та же усталость. – Он ведь вернется, ты понимаешь? Куда бы он ни ушел, он вернется, и тогда снова будет война. – Это не совсем так, – возразил Эрдер. Герцог Севера не пытался сейчас фанфаронствовать или излишне любезничать – наоборот, сделался сосредоточенным и мрачным. В этот момент он немного даже напомнил своего покойного отца. – Неправильно будет говорить, что война снова начнется. Война продолжалась все это время. Просто мы не сумели ее закончить. Айна посмотрела на него, а потом, преодолевая шум в голове и дрожь в ногах, подошла вплотную и с размаху залепила пощечину. – Стыдитесь, герцог, – сказала она. Эдвард Эрдер стянул перчатку, провел пальцами по чуть покрасневшей щеке. Не сказал ни слова. – Стыдитесь, герцог, – повторила Айна. – Подумаешь, мы не смогли что-то сделать. Еще сделаем. Если окажемся достаточно для этого сильны. Если перестанем наконец себя жалеть. Я надеялась, вы ободрите свою королеву. Плохи подданные, не способные ободрить своих королей. – Хорошая заготовка для тронной речи, – пробормотал Лейвис. – Так и скажешь завтра купцам и знати? И каким именно образом, скажи, нам пристало тебя ободрять? Айна молча забрала у него виски и сделала глоток. Пойло оказалось омерзительным на вкус, и каким-то лишь чудом наследнице Айтвернов удалось подавить позыв к рвоте. Новая королева Иберлена выбросила бутылку в окно – и та со звоном разбилась где-то внизу. – Мы все тут изменники и предатели, – сказала Айна, с трудом опираясь о подоконник. Ей было плохо и мерзко. – Мы знали на что шли, и никто насильно нас не тянул. Так что примем, кто мы есть, спокойно и прекратим заламывать руки. Если грядет война – я стану на ней драться, а не лить слезы. У меня есть моя сторона, и я в нее верю. Надеюсь, что и вы тоже. Говоришь, мы не сумели закончить эту войну? Может быть, сумеем теперь. – Или умрем, – заметил Лейвис. – Или умрем, – подтвердила Айна. Внезапно ей захотелось расплакаться, и гори они огнем, эта корона и королевство, двор и дворяне, и судьба Иберлена вкупе с ними со всеми. Лишь бы брат был рядом и отец был жив, и никакой войны не было, и мэтр Гренхерн каждые вторник и пятницу приходил провести урок, а Гайвен рассказывал, какую философию вычитал на этот раз в старинном трактате, и на улицах смеялись дети. Айне ужасно хотелось плакать, но, к несчастью, было уже слишком поздно для слез. Глава 10 На пороге войны Ночь с 3 на 4 сентября 4948 года Из тронного зала Артур вышел словно во сне, не чувствуя паркета под сапогами. На пороге он остановился, оглянулся, нашел в толпе придворных Айну. Та стояла, придерживаемая под руку Лейвисом Рейсвортом, и даже не смотрела в его сторону. «Они переманили сестру. Не только ее. Все королевство». Собственные слепота и глупость жгли сейчас Артура подобно клейму. И все же Айна уберегла его – в момент, когда любое спасение уже представлялось невозможным. «Меня дважды спасает чужое колдовство. Сперва Гайвен, теперь она. А на что гожусь я сам?» – Не стой столбом, – прошипела Кэмерон, ухватив молодого Айтверна за рукав. – Нам пора убираться отсюда. – И в самом деле пора, – согласился герцог Запада безучастно. Посмотрел на короля Клиффа, что уже оперся о лестничные перила, готовый спускаться в холл. – Ваше величество, раз мы покидаем Тимлейнский замок, вам, вероятно, стоит проведать свою семью? – Уже проведал. Я отослал жену и детей из города еще днем, пока вы были заняты приемом столь важных вашему вниманию гостей. – Клифф поправил перевязь с мечом, вздохнул, сделал шаг назад, схватил Артура за руку. Хватка у короля оказалась крепкой. – Я понимаю твои чувства, – сказал гарландец тихо. – Однако если ты поддашься им, мне нет смысла с тобой возиться. Подавив короткую вспышку гнева, Айтверн кивнул. – Я понимаю вас, – сказал Артур сухо. – Надеюсь на это. Внизу ждет экипаж, и мои рыцари уже седлают коней. – Вы знали о перевороте. Знали и не сообщили Гайвену. – Если бы сообщил, кровь пролилась бы раньше, а итог остался все равно прежним. Пойдем. Сопровождаемый Рэдгаром и его гвардейцами, а также Кэмерон и Блейром, Артур спустился в крепостной двор. Король подвел его к большой карете, чьи двери были украшены гарландскими гербовыми гончими псами. Из широко распахнутых окон приемного зала доносился встревоженный гул – не иначе, придворные и слуги уже узнали о случившемся перевороте, очередном, третьем за год. Кенриайнские гвардейцы, в полном боевом облачении, оказались готовы к выезду, но ни свитских, ни лакеев с ними не было. «Клифф и впрямь отослал часть своих заранее, вместе с родными. Получается, он все знал. Как вышло, что не знали мы? Как мы могли оказаться настолько беспечными?» Упрямая и назойливая, эта мысль все никак не желала оставить Артура в покое. – Куда направимся? – спросила Кэмерон. – У тебя есть на примете надежные места? И надежные люди? Ты недавно возглавлял здешнее войско, мне говорили. – Возглавлял. Только не уверен, что оно меня запомнило, это войско.
– Если с ними ваш дядя, – сказал Блейр Артуру тихо, – значит, и вся армия. Несомненно, он был прав. Рейсворт укомплектовал королевское войско своими доверенными офицерами и наверняка держит его в кулаке. Собственным гвардейцам Артур тоже больше не доверял – да и кто из них вообще стоил доверия? Надежных людей у него, не считая Блейра, не нашлось бы вовсе – не считать же надежным Клауса Фаллена. Тот слишком явно показывал, что не питает уважения к новому главе дома. Потому Артур и старался держать его на отдалении. Лорд Раймонд собрал вокруг себя людей, преданных лично ему, – однако на сына покойного драконьего герцога их преданность не распространялась. Молодой Айтверн со всей ясностью вдруг осознал, что ему больше не на кого опереться, кроме тех людей, что находятся сейчас рядом с ним. Клифф открыл двери кареты, поднялся на ступеньку, с легкой издевкой протянул Артуру руку: – Куда прикажете держать путь, ваша светлость? – Решу по дороге. – Герцог Запада забрался в салон, помог подняться вдове Хендрика. Блейр уселся с другой стороны. Экипаж, окруженный всадниками королевского эскорта, тронулся. Стража на воротах крепости не решилась остановить гарландцев, и вскоре под копытами уже застучала мостовая. Вечерело. Город пока еще ни о чем не знал. Высунувшись в окно, Артур наблюдал, как проезжают мимо кареты и всадники, зажигаются уличные фонари и свет в окнах. Когда вести разлетятся, начнется паника, но пока Тимлейн мирно готовился ко сну. «Возможно, это его последняя спокойная ночь». – В Малерионе, – спросила Кэмерон, – у тебя хоть кто-то найдется? Мы можем поехать туда. Это твоя страна – подними свой народ, призови тех из лордов, что сохранили честь. Собери, наконец, ополчение. Так сделали мы с Эдвардом, когда этот господин, – вдовствующая королева ткнула пальцем в сторону Клиффа, – пожаловал к нашим воротам. – Сударыня, – отвечал Артур ровно, – если мы направимся в мой родовой замок, там и просидим, пока враг не пожалует уже к нашим воротам с осадой. Я изучал последнюю войну Эринланда и Гарланда и знаю, что в тот раз вам и королю Эдварду помог лишь своевременный приход союзных войск. Нам в нашем положении такой роскоши ожидать нет смысла. Рейсворт подомнет под себя страну, и никто не встанет на мою сторону. – Сразу видно стратегический ум, – пробормотал Клифф. – Юноша, раз вы так умны, как проворонили заговор? – А вы, – спросил Артур в упор, – как о нем узнали? – Не узнал бы только дурак – простите меня, герцог, за грубость. Я в вашем городе уже почти месяц, и, конечно, мои шпионы не сидят без дела. Вы не представляете, о каких вещах порой шепчутся за портьерами солдаты и слуги. – Я хочу иметь представление, – рука Айтверна коснулась рукояти меча, – когда именно вам донесли о готовящемся перевороте, любезный сэр. Клифф подался вперед. Щелкнул указательным пальцем по запястью Артура: – Не хорохорьтесь, молодой человек. – Отвечайте на мой вопрос, сударь. – Мальчишка зол. Не провоцируйте его, Клифф. Ему не впервой драться с королями, – чарующе улыбнулась Кэмерон. – Не смог удержаться, простите, – вздохнул гарландский король. – Мне сказали вчера, когда ваш дядя уже решил брать под арест вашего сюзерена. Он сменил все караулы в замке, и некоторые караульные оказались болтливы под влиянием хорошего эля. План был таков, что Ретвальда схватят лишь после вечернего совета, но, видимо, приезд Фэринтайнов заставил заговорщиков спешить. Я выслал леди Гвинет с детьми из города, пока вы встречали Эдварда. И решил ждать. – И ничего не делать. – Это не моя война, герцог. Не мое королевство. И не мои враги. – Однако вы помогли мне покинуть замок. Почему? Клифф помедлил. Побарабанил пальцами по оконному стеклу. – Я планировал выдать дочку за Гайвена Ретвальда, и его свержение оказалось мне неудобным, – сказал он наконец. – Наш союз можно было бы направить против общих врагов на юге, а новый переворот грозит продолжением и без того затянувшейся в вашем государстве смуты. Пиппин Лумейский доставляет неприятностей вам не меньше, чем мне. – Так заключите союз с Рейсвортом. Его сыну Лейвису невеста тоже нужна. – Я не уверен, что лорду-констеблю Рейсворту нужен я. У меня есть основания думать, что союз с Гарландом не входит в его планы. Я полагаю, он собирается продолжать политику изоляционизма, начатую вашим отцом. – Значит, это все же ваша война, любезный. – Артур широко улыбнулся. – И ваши враги. Хотя и не ваше королевство. – Айтверн подался вперед. – Помогите мне, лорд Рэдгар. Помогите вернуть Иберлен, а я приведу вам на помощь армию, и вместе через год мы будем пировать в цитаделях Аремиса. Дядя Роальд трус, вы правы. Он не двинется дальше границ Бритера. А я двинусь – и закончу то, что начал мой дед. Вместе с вами мы разрубим Лумей на части и выйдем к южным морям. – Обещания человека без армии и без вассалов. Без титула и… – Клифф прищурился. – …По мнению многих – без чести, если брехня про то, как вы убили Кардана и Гальса, правдива. Я могу довезти вас до города Эленгира и дать лошадь. Дальше следуйте куда будет угодно. – А можете принять мой союз, рискнуть и остаться в выигрыше. – Могу. – Король на секунду прикрыл глаза. – Если пойму, за каким бесом оно мне сдалось. – Непременно поймете. – Мысли возникали в голове Артура мгновенно и тут же облекались в слова. – Смотрите сами, ваше величество, как мы поступим. Мы поедем в ставку герцога Тарвела, моего старого друга и товарища. Он не заинтересован в политике, но заинтересован в моем расположении. Тарвел даст мне свое войско, мы выступим против мятежников и разгромим их. Растопчем мятеж в зародыше, прямо здесь, в сердце страны, пока враги торжествуют победу и не готовы к нашему удару. – Звучит интересно. Герцог Тарвел уже поставлен в известность, что отдаст вам свою армию? – Голос короля Клиффа был вежлив настолько, что этой вежливостью можно было уколоть, словно стилетом. Артур откинулся на спинку сиденья и зевнул. Он видел, что и Клифф, и Кэмерон, и молчаливо слушавший разговор Джайлс внимательно наблюдают за ним, – и не мог позволить себе выказать и грана неуверенности. Артур в самом деле был сейчас человеком без армии, без вассалов и без чести, и чтобы вернуть все эти вещи и еще множество других, нельзя было демонстрировать даже тени сомнений. Люди идут лишь за тем, кто без колебаний готов их вести. – Герцогу Тарвелу никуда не деться от меня, – сказал молодой Айтверн так невозмутимо, как только мог. – Вы же никуда не делись от меня, милостивый государь. Вот и он не денется. Я умею убеждать, у меня хорошие манеры, когда мне это надо, и я могу подобрать убедительные доводы. Тарвел послушает меня, а затем согласится. Он всегда соглашается – в прошлый раз тоже. Владыка Гарланда с полминуты изучал герцога Западных Берегов, а затем рассмеялся. – Вы авантюрист и наглец, Айтверн. Почти такой же, каким был ваш покойный родич – тот самый, которого вы убили три месяца назад в Тимлейнской крепости. По-хорошему, мне бы следовало высадить вас сейчас, вместе с вашим замечательным лейтенантом, на обочину, и идите куда хотите, благо до родового особняка вам отсюда недолго.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!