Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 17 из 36 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Мишель Его дом был хорошим. Не то, чтобы я этого не ожидала. Но все равно, было немного удивительно, как все было здорово. Как уютно. «The Mason Jar» был крутым местом. С атмосферой. Приличнее, чем все выглядело, но все равно смотрелось заманчиво со всем этим темным деревом. Очень по-мужски. Но дом Мейсона на самом деле был… домашним. И он хотел, чтобы мы переехали. Я пробралась обратно на кухню и опустилась на стул. Я едва могла смотреть на него после последних двенадцати часов. Сначала поцелуй, а потом он нашел нас спящими в машине. Я чувствовала себя такой дурой. Мейсон окружал меня со всех сторон, вызывая эмоциональное головокружение. Я не знала, как справиться с чувствами, которые у меня были. Было больно. Я не очень много встречалась с отцом Пейтон. Или раньше. Правда в том, что я не встречалась вообще ни с кем. Я оступалась несколько раз. Несколько парней пытались поцеловать меня, обычно после того, как загоняли в темное место. Я каждый раз убегала. Я знала, что будучи одинокой женщиной, мне везло, что это было худшее, с чем я сталкивалась. Но я была совершенно неопытной, когда дело доходило до мужчин. Я чувствовала себя одновременно глупой и циничной. Но Мейсон все это изменил. — Прачечная там, если у вас есть вещи для стирки. Я покраснела, сразу представив, как мое нижнее белье будет крутиться в стиральной машине Мейсона. — Спасибо тебе. — Перестань меня благодарить. Я именно тот засранец, который не заметил то, в какой вы ситуации. Я моргнула, глядя на него. Мейсон был расстроен. Я это знала. Я не понимала, насколько он расстроен. — Это не твоя вина. Мы все равно были в мотеле. После первой смены у меня было достаточно денег, чтобы справиться. Его челюсть напряглась, но он ничего не сказал. В этот момент пришла Пейтон и она выглядела совершенно чистой. — Так вкусно пахнет. Мейсон улыбнулся ей и перевернул блин. С тех пор, как мы приехали сюда, он был задумчивым, но как только она вошла — бам, у него для Пейт уже появилась улыбка. Он действительно был потрясающим парнем. И мы никак не могли мешать ему. Я встала. — Нам действительно нужно идти. Мейсон внимательно на меня посмотрел. Затем он положил блины на тарелку и поставил ее перед Пейтон. — Вот немного сиропа и масла… — Мужчина опустился на колени перед ее стулом. — Мы скоро вернемся, милая. Ешь медленно и прожевывай свою еду. — Мейсон понизил голос до шепота. — И если ты позволишь Бесосу вылизать твою тарелку, то он станет твоим другом на всю жизнь. Затем он поднялся и протянул руку. Я встревоженно уставилась на него. — Мишель. В его голосе была команда. Авторитет. Он был старше. И был мужчиной. Мейсон был моим боссом. И это был его дом. Я вложила свою руку в его, пытаясь игнорировать острые ощущения, которые пронзили меня.
Мейсон поднял меня на ноги, положил руку на мою спину и вывел из дома, обратно на улицу. Наконец-то, он отпустил меня, и я обняла себя руками, почувствовав утрату. — Я же говорил, что ты никуда не пойдешь. — Я знаю. Но это неправильно. Мы не можем просто переехать. — Ты сможешь и сделаешь. Я буду сопровождать тебя с работы. Мы можем найти няню для Пейтон. И ты больше не будешь допоздна работать. — Не буду? — Нет. Это не безопасно. Он был таким сильным и серьезным. Я чувствовала, что хотела с ним согласиться. Прислонить голову к его груди и позволить Мейсону обнять себя. — Я могу позаботиться о себе. Он медленно покачал головой. — Мишель, дорогая, ты не можешь. Здесь что-то происходит, чего ты не понимаешь. — Ты едва нас знаешь! Мейсон подошел ближе, глядя мне в глаза. Каждый раз, когда мужчина приближался ко мне, у меня появлялись на коже мурашки. Я почувствовала, как мои соски становились твердыми, как камешки. — Я знаю тебя. — Он провел пальцами вдоль моей челюсти. — Ты знаешь, что я знаю. Я отвернулась, испугавшись интенсивности его взгляда. Мейсон выругался и повернул мое лицо, взяв за подбородок. — Я ничего не ожидаю. Ты здесь не потому, что я тебя поцеловал. Ты меня слышишь? Я кивнула. — Я не думаю, что ты хочешь… чего-то. — Что ж, и мне нужна другая история. Но это не имеет отношения ни к чему. Ты здесь в безопасности. Что включает в себя и от меня. Безопасно. Так мило звучало. Я даже не помнила, каково это. Я буду в безопасности. Пейтон… в безопасности. Мейсон снова положил свою руку на нижнюю часть моей спины и повел меня внутрь. Глава 16 Мейсон Я жадно смотрел на ее губы, когда Мишель съела еще один кусок блина. Пейтон счастливо сияла, и у ее ног лежал Бесос. Свернувшись калачиком. Это была идеальная сцена домашнего блаженства. Но это было также пыткой. Я сказал Мишель, что не буду прикасаться к ней. Не целовать снова. Я сказал девушке, что ничего не ожидал.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!