Часть 31 из 69 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
мелодии звонка знакомые ноты.
Алло, он сказал и достаточно бодро
кинул мне трубку,
так как вроде
губами он двигает,
но не может сказать,
как будто ком у него в горле.
иро•нич•ный
(англ. Ironic), имя прил.
Значение:
Неожиданные, смешные события,
объединённые совпадением.
Например: Вонди
ненавидит астрономию,
а его мама – работник НАСА,
это выглядит иронией.
Например: иронией назвать нельзя
то, что Дед умер в больнице,
при том, что невыносимы врачи для Отца.
Например: нет ли в том иронии,
что позёр ДжейБи, якобы вечно раскованный,
стесняется
говорить с Мисс Сладкий Чай настолько,
что передаёт мне трубку ловко?
Это Алексис – позовите Джордана, пожалуйста
Однояйцевые близнецы
ничем не отличаются
от других людей, но иногда
одинаково мы выглядим
и ещё одинаково звучат голоса.
Телефонный разговор (я выхожу вместо ДжейБи)
Это брат твой был?
Ага, это был Джош. Я ДжейБи.
Я знаю, кто ты, дурачок, – я же тебя и позвала.
А, ну да. Алексис, а братья-сёстры
есть у тебя?
Две сестры. Самая младшая я.
Три сестры, значит, как в сказке,
младшая сама красота.
Ты их не видел.
Мне и не надо.
О, это сладко.
Это сладость граната.
Ляпнул первое, что в голову пришло.
Такой уж я.
Джордан, а можно спросить ещё кое-что?
Ага.
Ты сообщение получил?
Эээ, да.
И что ты ответишь?
Отвечу, не знаю, наверно.
Хватит дурачком притворяться, Джордан?
Притворяться не моя тема.
Тогда отвечай. Вы богаты?
Мне богатств не показывали.
Всё-таки твой папа играл в НБА?
Нет. Он играл в Италии.
И всё же он кучу денег получал, так?