Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 2 из 76 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Сама видишь, как тебе нравится, правда, шлюха? Ким еще раз попыталась освободиться, но тело напавшего на нее человека все еще прижимало ее к стене. Правую руку он опустил к молнии на штанах. – Тебе сегодня здорово повезло, детка… Именно этих слов она и ждала. Откинув голову, Стоун резко врезала ему лбом по носу. Брызнула кровь. Воспользовавшись мгновением, она ударила мужчину коленом в пах и заломила его правую кисть. И выкручивала его руку до тех пор, пока в ней что-то не лопнуло. Взвыв от боли, насильник упал на землю, хватаясь неповрежденной рукой то за нос, то за пах. С обоих концов прохода раздались звуки приближающихся шагов. Первыми подбежали Брайант и Ричардс, а потом Доусон с Барнсом. – Спасибо, что пришли, ребята, – сказала Ким, глядя, как Доусон связывает ноги преступника. – С вами всё в порядке, командир? – спросил Брайант. Инспектор кивнула и повернулась к Ричардсу, в руках которого была небольшая аптечка. – Возьмите мазок у меня на шее, вот здесь, – велела она. Это требовалось на тот случай, если преступник упрется. Его слюна осталась на ее шее, так что ему не отвертеться. Ричардс достал тампон и провел им в том месте, которое показала Стоун. – Дайте-ка взглянуть… – произнес он затем, переводя взгляд на ее разбитую губу. Ким отвернулась и вытерла кровь рукавом. Потом она наклонилась над ублюдком, который совершил семь изнасилований за последние три месяца. Он не оставил никаких следов на первых шести жертвах, но в случае с седьмой прервал акт недостаточно быстро, и они получили образец его ДНК. Каждый раз насильник произносил фразу о том, как им всем «повезло», и инспектор хотела услышать ее прежде, чем переходить к решительным действиям. Теперь его глаза были полны боли и ненависти. Ким ответила на это улыбкой. – Похоже на то, что на этот раз повезло мне, игрунчик. Ты же должен был слышать, что прерывание полового акта – не самый безопасный метод. Доусон и Ричардс дружно закашлялись, пытаясь скрыть свой восторг. Ноги у насильника были уже связаны, а когда они попытались связать ему руки, он вскрикнул от боли. Стоун улыбнулась и отошла. Ее работа закончена. Глава 2 Упаковки от бургеров покрывали поверхность всех четырех столов в комнате отдела уголовных расследований полицейского участка Хейлсовен. Ким купила еду по пути с места задержания. Из всех присутствовавших только Доусон продолжал поглощать какую-то непонятную массу. Пластиковая ложка тщательно выскребла дно контейнера, прежде чем он удовлетворился. – Вкусно, босс, – заметил сержант. – Все привели свои записи в порядок? – спросила Ким и в ответ получила три утвердительных кивка. Все детали расследования были аккуратно записаны. – Ну если ты закончил, Кев, то настало время очищения, и сегодня этим займешься ты, – объявила начальница. – Минуточку, а почему именно он? – поинтересовался Брайант. – Потому что он первым добрался до меня в том проходе, – ответила Стоун, бросая Доусону рулон бумажных полотенец. Несмотря на то что было уже за полночь, Ким после задержания настояла на том, чтобы все они вернулись в участок. После такого напряжения не стоило сразу ехать домой – всех еще переполнял адреналин. Надо было слегка «прийти в себя», чтобы его содержание в крови вернулось на нормальный уровень. Своего рода декомпрессия. Расследование завершено, и семь женщин, подвергшихся насилию, теперь уснут спокойнее, зная, что их насильник больше не бродит по улицам. Доусон оторвал два полотенца и начал стирать написанное на доске. У них существовал ритуал – по окончании расследования полностью очищать доску. И кайфовать от возможности уничтожить все следы написанного. Сейчас каждое движение полотенца по доске означало, что на улицах города стало еще на одного ублюдка меньше. Ким смаковала символизм этого очищения.
Завтра ее команда займется бумагами и приступит к допросам – но сегодня они заслужили минуты наслаждения результатами своей работы. Инспектор встала из-за свободного стола и принялась собирать обертки от еды. Брайант громко зевнул, и как раз в этот момент зазвонил телефон Стоун. Увидев на экране имя Вуди, Ким вышла из комнаты в тускло освещенное соседнее помещение. – Сэр? – произнесла она в трубку. – Я же просил доложить мне, как только операция будет закончена, Стоун, – сердито проворчал звонивший. – А я как раз собиралась вам позвонить, – ответила Ким, состроив гримасу. – Мартин Копсон уже взят под стражу и… – Это я уже знаю, Стоун. Я переговорил с сержантом следственного изолятора. Не могу же я ждать всю ночь, пока вы соберетесь позвонить. Ким нахмурилась. Если шефу все уже известно, то чего он к ней привязался? – А еще Джек сказал мне, что на вашу физиономию стоит посмотреть, – добавил Вуди. Инспектор застонала. Чтоб этот Джек из приемной под землю провалился! Теперь понятно, чего нужно ждать… Она постаралась взять себя в руки. – Мне казалось, что мы договорились о том, что роль приманки будет выполнять Стейси, а вы и все остальные будете ее страховать? – продолжал Вуди. – Разве мы так договаривались, сэр? – переспросила Ким невинным голосом. – Не прикидывайтесь дурочкой, Стоун. Вы прекрасно это знаете. – Старший инспектор тяжело вздохнул. – Она же не только молодая женщина, но и офицер полиции. Так что должна выполнять свою работу. – Конечно, сэр, – заявила Ким. – Это просто недоразумение. Установилась тишина, которую инспектор даже не пыталась нарушить. Она продолжала молча ходить по затемненному помещению. Если ее босс мог хоть на минуту представить себе, что она позволит двадцатитрехлетнему ребенку завлечь в ловушку жестокого и порочного насильника, то он знает ее гораздо хуже, чем она думала. Просто Ким надеялась, что сможет избежать этой выволочки. Вуди сейчас находился в очередном отпуске, но он не смог не сделать последний проверочный звонок, прежде чем уехать на несколько дней вместе со своей внучкой. А она рассчитывала, что к тому моменту, как он вернется, все уже забудется. – Мы обсудим это, когда я вернусь, – пообещал начальник. А может быть, и нет. – Я должна обратить на что-то особое внимание, сэр, пока вы отсутствуете? Например, поливать вашу кошку? Или выпускать ваши цветы на прогулку? – щедро предложила Ким. – Знаете что, Стоун, вам бы я ни за что не доверил поливать или выгуливать что-то в моем доме. Благодарю за предложение, но моя уборщица держит все под контролем. И не забудьте ежедневно информировать суперинтенданта[4], пока меня нет. – Так точно, сэр, – ответила инспектор, закатывая глаза. – Я слышу, как вы вращаете глазами, Стоун, – сказал Вуди и, немного помолчав, добавил: – Даю вам… м-м-м… возможность потренироваться и научиться лучше управлять ими, пока меня не будет. Ким открыла было рот, чтобы ответить, но ее шеф успел закончить разговор, хмыкнув на прощание. Вздохнув, Стоун направилась к двери своего отдела, но остановилась в нескольких шагах от нее. – Честно, Стейс, надо было видеть босса на этих шпильках, – донесся до нее голос Доусона. – Она… – Что она, Кев? – спросила Ким, останавливаясь в дверях и облокачиваясь о притолоку. – Ну, продолжай, – поторопила она своего коллегу. – Нет-нет, я уже закончил! – покачал головой Кевин. – Уже даже не помню, что хотел сказать. Брайант, который знал начальницу лучше других, спрятал улыбку. – Да неужели? – Ким сложила руки на груди. – Брайант, подай Кеву туфли. Сержант пошарил у себя за спиной и выполнил ее просьбу. – Стейси любит видеть все воочию, – сказала инспектор, склонив голову набок. – Уверена, что она с удовольствием посмотрит на твой показ… Сержант посмотрел сначала на туфли, а потом на Стоун. – Вы же не хотите, чтобы я… – Ты сам начал, – ответила Ким.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!