Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 2 из 56 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Мэдди отдернула руку. — Меня зовут Мэдэлайн Саттер, и я могу сделать это сама. Нахмурившись, мужчина протянул ей платок. — Я — Джейс Меррик, мисс Саттер. Я принял практику доктора Филмора. Он ушёл на пенсию. Новость удивила её. Филмору исполнилось восемьдесят лет, и Мэдди знала, что он скорее умрёт, чем снимет с шеи стетоскоп. Она была в равной степени удивлена замене. Очевидно, этот новый врач — любитель охоты. Разве врачи не должны стараться сохранить жизнь? Не то, чтобы Филмор старался сохранить её жизнь. Он объявил её мертвой. Мэдди потерла тканью ладони. — Как вовремя старый дурень ушел на пенсию, — пробормотала она. Отбросив прочь мысли о докторе Филморе, она сосредоточилась на стоящем перед ней человеке. Джейс Меррик выглядел внушительно, но одет он был совсем не так, как обычно одевались доктора. Коричневые брюки были заправлены в большие сапоги, а зеленая фланелевая рубашка выглядывала из распахнутого твидового пальто. И все же, даже в охотничьем наряде, мужчина выглядел впечатляюще. «Неприлично привлекательный», — подумала Мэдди. Он казался выше, чем большинство ее знакомых мужчин, несомненно, выше, чем Даниэль. Плечи доктора были шире, чем плечи Даниэля. Желание забило крылышками в ее животе. И от этого странного ощущения Мэдди взяла оторопь. Она выпрямила спину, пытаясь взять себя в руки, пытаясь не увлечься симпатичным незнакомцем. Она знала слишком хорошо, как человек в медицинском халате может разрушить жизнь. Строгий голос врача вывел Мэдди из задумчивости. — Дикие животные могут быть опасны, мисс Саттер. Особенно, когда они ранены. Вам повезло, но я бы посоветовал вам не рисковать так в будущем. — Я ценю ваши советы, доктор Меррик, и у меня есть парочка советов для вас, — она сделала шаг вперед. — На землях Саттеров охота запрещена, и потому, пожалуйста, планируйте свои убийства в другом месте. Она закончила обтирать руки и отдала ему окровавленный платок. — А теперь собирайте свое добро и убирайтесь с моей земли. * * * Джейс моргнул, уставившись на женщину. Что бы он ни сделал, чтобы заслужить ее враждебность, он, очевидно, сделал это хорошо. — Это ваша собственность? — Моя семья владеет двенадцатью акрами земли. Охота запрещена на всей земле. Её позвоночник одеревенел, как древко метлы. Выбившись из-под простой соломенной шляпке, пряди темных волос упали на красивое лицо. Золотые искры засверкали в её глазах, в голосе зазвучало негодование. — Мой дед делает исключения только в случаях необходимости, — она оглядела его с головы до ног. — Поскольку в городе есть несколько мест, где можно поесть, а вы явно не голодали, можете продолжить свой спорт в другом месте. — В свою защиту, мисс Саттер, скажу, что эта охота была необходима. — Это как? Его проблемы её не касались, но вызов в её голосе заставил Джейса рассказать. — Ваша пожилая соседка, миссис Тремонт, моя пациентка. Её вес резко снизился, как и ее аппетит. Ее самодовольный тон исчез. — Я сожалею, — пробормотала она огорченно. — Кажется, свежая оленина идет ей на пользу. Я извиняюсь за вторжение, но это было необходимо. Она опустила глаза, и Джейс почувствовал удовлетворение оттого, что осадил её. — Если бы вы не помогли сбежать моему оленю, у меня бы не было причин ошиваться здесь. На вашей земле, — добавил он намеренно четко. — Ну, не позволяйте мне тогда вас задерживать, — отрезала она. — Удачи с миссис Тремонт. Её твердый взгляд снова смягчился, как и резкость в голосе. — Пожалуйста, передайте ей от меня наилучшие пожелания. Подняв подбородок, девушка взяла стоящую рядом с бревном корзинку, а затем поспешила прочь. Джейс смотрел ей вслед, наслаждаясь видом. Она держала голову высоко, поза выражала решительность и гордость. Роста она была небольшого, но фигурка была красивая. Пышная грудь, тонкая талия, приятный зад. Конечно, пришлось разглядывать залитое кровью платье, чтобы оценить то, что скрывалось под ним, но для него, как для врача, проблем с этим не было. Её стройная фигура быстро удалялась вниз по тропинке через поле, а потом шаг, казалось, замедлился. Джейс заметил легкую хромоту, хотя с этого расстояния не мог быть уверен.
— Мэдэлайн Саттер, — пробормотал он, покачивая головой. Какая женщина стала бы вытаскивать стрелу из умирающего оленя? Джейс уже встречал местных чудаков, он провел в городе почти месяц, но не встречал никого, похожего на мисс Саттер. Отведя взгляд от силуэта девушки, он присел на корточки перед пятном крови. Количество крови и её ярко-алый цвет позволили Джейсу согласиться с мнением мисс Саттер о ситуации. Зверь истек бы кровью до смерти. Он должен был быть мертв к моменту, когда она его заметила, не говоря уже о том, что и речи не шло об извлечении стрелы. Откуда олень нашел в себе силы двигаться дальше, Джейс не знал, но он знал, что с таким ранением он умрет очень скоро. Как опытный охотник, Джейс решил разузнать, в чем дело. Он ещё раз оглядел стрелу. Зацепившиеся за неё волоски были грубые, темно-серые с темными кончиками и около двух дюймов в длину. Все говорило о том, что стрела попала в грудь, а не в бок, как говорила девушка. Джейс покачал головой и поднялся на ноги, решив выследить оленя. Он узнает правду уже скоро, раненый олень не уйдет далеко. Миссис Тремонт был нужен белок. Поскольку у женщины не было ни мужа, ни сыновей, Джейс будет делать то, что должен. Уже первый вызов на дом дал ему понять, что в обязанности врача Мисти Лейк входит гораздо больше забот о каждом пациенте, чем это могло бы быть в больнице где-нибудь в Питтсбурге. Хотя его практика пока официально не была открыта, он уже познал ад экстренной медицины — и бесконечные страдания, льющиеся через широкие двойные двери — и все это составляло разительный контраст с тем, что творилось здесь. Он может внести реальный вклад в медицину Мисти Лейк, а не просто лечить богатых посетителей. Здесь у него было время сосредоточиться на каждом случае, на каждом пациенте без этих «выпроводи-его-поскорее» указаний, которыми руководствовались большие больницы. Ему нужна была передышка от череды бесконечных трагедий. Глубоко вдыхая, Джейс отогнал от себя воспоминания о прошлом: о своей стажировке в городе и об удушающей безысходности, которая пришла вместе с ее началом. Напоенный сосновым ароматом ветерок коснулся его обоняния и вернул обратно в настоящее. Красота вокруг улучшила его настроение. Не было ничего лучше лесной прогулки в единении с природой, чтобы напомнить, что он все еще жив. Возможно, он мог бы найти что-нибудь интересное здесь, чтобы отвлечься от мыслей о беспросветной городской жизни, и дела наверняка пойдут лучше. Не то чтобы это теперь имело значение. Он принял решение заняться этой практикой, и он намеревался добиться успеха и карьерного роста. Джейс знал, что любому незнакомцу следует ожидать некоторой изначальной враждебности и скептицизма от жителей Мисти Лейк. Мисс Саттер просто вела себя так, как повел бы себя любой, в чью собственность вторгся чужак. Отмахнувшись от кружащего над головой слепня, Джейс сделал несколько шагов в направлении, куда побежал, по словам мисс Саттер, олень, ища кровавый след, который привел бы его к жертве. Кровавые отпечатки копыт вели вниз с пригорка. Наклонившись, Джейс проследил путь оленя до березового полена. — Какого?.. Ни единой капельки крови вокруг не было. Рана что, просто зажила? Он почесал затылок, оглядываясь вокруг. Может, кровотечение и стало меньше, но чтобы рана затянулась? Нелепо. Должно быть логическое объяснение. Всегда было. Как человек науки, Джейс знал, что всему есть разумное объяснение. Он снова оглядел полусгнившее бревно и увидел, как что-то трепыхается на земле позади него. Джейс потянулся за листом бумаги, повисшим на кусте. Мисс Саттер? Он поднял его и с интересом прочитал письмо, которое действительно было адресовано ей. Прошлое — это прошлое, мой дружочек, и пора оставить его позади. В конце концов, город тоже это сделает. Кем была эта странная женщина, которую он обнаружил в этой глуши? Женщина, которая отказалась присутствовать на свадьбе своей подруги, но не побоялась вытащить стрелу из раненого оленя и спорить с мужчиной в два раза выше себя? Мэдэлайн Саттер заинтриговала его, а его интриговала далеко не каждая женщина. Джейс надеялся, что сможет снова встретиться с ней. Он посмотрел через поле в сторону тропинки. Разузнать её адрес не составит труда. А письмо станет идеальным поводом для визита. Да, оленя лучше оставить в покое Джейс собрал свои вещи и направился в сторону леса. Вернувшись в город, он хотел порасспрашивать о девушке. Кем бы она ни была, он должен узнать о ней больше. Глава 2 К счастью, дома Мэдди встретила тишина. Была суббота, и Ретта наверняка занималась стиркой. Эхо ударов топора сказало ей, что Гил на заднем дворе, колет дрова. Дедушка спал, как обычно в полдень, так что Мэдди ничего не стоило проникнуть в свою комнату незамеченной. Ей нужно было переодеться, а объяснять прислуге или дедушке, почему платье в крови, не было сил. Несмотря на больную ногу, Мэдди почти бегом пронеслась вверх по широкой лестнице в свою комнату в конце холла. Тихо закрыв за собой дверь, она выдохнула с облегчением. Солнечные лучи заливали комнату, даря тепло. В этой комнате она всегда чувствовала себя в безопасности. За то время, пока она выздоравливала и лежала целыми днями в постели, разглядывая стены, Мэдди успела выучить каждую розочку на обоях в цветочек, каждый листочек деревца в кадушке у кровати. В этой комнате она радовалась жизни, эта комната видела её разбитой вдребезги. Плюшевые ковры смягчали падение — а ей пришлось постараться, заставляя свои разбитые ноги ходить. Доктор Филмор настаивал на трости и говорил, что Мэдди нужно смириться с хромотой. Пуховые подушки помнили слёзы боли и разочарования — иногда ей казалось, что доктор прав и все впустую. Они заглушали её крики во время ночных кошмаров и убаюкивали, когда она плакала так долго, что засыпала. Толстые портьеры заслоняли комнату от внешнего мира, который Мэдди тогда просто боялась снова увидеть. В безопасности спальни и окружении привычной мебели время словно остановилось. Воспоминания о жизни до несчастного случая, о подругах, о весёлых временах, казалось, прятались в каждом углу. В тиши этих стен она могла наслаждаться счастливыми воспоминаниями и снова и снова переживать плохие, не двигаясь вперёд. Эта спальня хранила её прошлое. Утраченные мечты. Её секреты. Быстро раздевшись, Мэдди скомкала испачканное платье и туфли и засунула их в наволочку. Потом убрала сверток в высокий шкаф и плотно закрыла дверцы. Надо избавиться от улик при первой возможности. Конечно, Ретта не позволит ничему пройти мимо её бдительного ока, но Мэдди думала, что ей удастся что-нибудь придумать. Она отмыла руки, потом переоделась в чистое дневное платье и туфли. Обессиленная, плюхнулась в большое кресло у окна. Боль в ноге усилилась, но Мэдди уже привыкла к тому, что та постоянно болит. Откинувшись в кресле, она закрыла глаза. Её мысли вернулись к доктору Меррику. Джейс. Дыхание Мэдди сбилось. Его прекрасное лицо предстало перед её мысленным взором как живое. И мускулистое тело. На мгновение в лесу, ничего не зная о её прошлом, он увидел в ней женщину. Она почувствовала его осознание — этот особый блеск, который вспыхивает в глазах людей, когда они видят что-то, что им нравится. Конечно, их перебранка по поводу оленя быстро погасила этот блеск, но Мэдди всё равно ощущала притяжение. Уже давно мужчины не смотрели на неё так. И еще дольше она не чувствовала чью-то симпатию. Неожиданная встреча напомнила ей, как много она упускала — и как многого ей не хватало. Она позволила себе насладиться моментом, ощутить, как это здорово — чувствовать себя желанной.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!