Часть 16 из 58 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Луи тянет меня за руку, вынуждая подняться с дивана, и ведет в ванную комнату. Усаживает на бортик ванны и включает воду. Мне приятна его забота.
Раздеваюсь и опускаюсь в заполненную на половину ванну. Луи же садится на бортик и о чем-то думаешь.
— С самого первого дня знакомства, хочу знать твои мысли, но что-то останавливает меня… чувство некой недо-сказан-ности, наверное.
— Я бы заметил тебя в своей голове, — Луи стучит по своему виску.
— Заметил, а потом бы забыл, это очень просто… заставить забыть, — закусываю губу. — В документах, что мне выдалнэрриТизор, стоит королевская фамилия. Почему?
— Моя личная блажь, — Луи смотрит на меня с улыбкой, — И сегодня, как член королевской семьи, ты казнила убийцу и заговорщика. — Берет меня за руку и слегка сжимает. — Ты сделала все верно. Я горжусь тобой, Ана.
— В мыслях… Тизор в ужасе. Его обуял страх. Этот патрульный такой хороший работник, и доказательств нет, ведь он знает, как не оставлять после себя улики, — передразниваю Тизора. — А кого-то же казнили вместо него… был ли этот человек невинной жертвой? Тизора не волнует, что я убила массового убийцу, его волнует, как быстро и легко я это сделала.
Луи гладит костяшки моих пальцев. Успокаивает.
— Я готова статьчудовищем, если смогу избавить мир от таких, какдэрриЛотэр. Если Роланду от этого будет легче, то может и дальше на меня молчазыркать.
— Я горжусь тобой, моя девочка, — Луи наклоняется надо мной и целует. Поцелуй очень медленный и приятный, а мой ответ такой же неловкий и неумелый.
— Благодарю, Луи.
Часть 19 «Волки и овцы»
— У меня для тебя небольшой подарок, — улыбается Луи и протягивает золотые часы на цепочке.
— Настоящие карманные часы, — я видела такие только у зажиточных горожан и аристократов. Они очень дорогие. У Карла в трактире стоят огромные напольные часы с маятником, что каждый час создают ужасный шум. — Спасибо! — Взвизгиваю и обнимаю Луи.
— Рад, что тебе понравился мой подарок, — он обнимает меня в ответ, и от этого становится уютно и хорошо. — А теперь, Ана, пора на работу.
Отстраняюсь от Луи и улыбаюсь:
— Пора.
Слуги выстирали и выгладили форму, поэтому на ней не осталось и следа вчерашнего дня. Прикрепляю часы за специальную петельку и убираю в кармашек.
Быстро целую Луи в губы и покидаю покои. Пора.
Как и обещал Луи, мне выделили личнуюконсту. Транспорт, рассчитанный на одного пассажира, поистине королевских размеров. Удобный алый диван с подставкой для ног и резной столик покрытый золотой краской.
Удобно устраиваюсь внутри. Щелкаю часами. Свидетели прибудут через час.
На золотом корпусе часов нанесена гравировка с моими новыми инициалами А.С., провожу по ней большим пальцем. В груди разливается теплое чувство, что обо мне заботятся и балуют.
Констаостанавливается около входа в департамент. Второй рабочий день, надо собраться и поработать на славу. Показываю документы и поднимаюсь в свой кабинет. Еще не скоро привыкну, что у меня естьсвойкабинет. Эспен сидит за столом и перебирает бумаги.
— Доброе утро,таррэЭспен.
(прим.автора:таррэ— обращение начальства к подчиненным, в т.ч. используется, как упоминание какого-либо подчиненного в разговоре, если нужно указать, что это именноподчиненный)
— Доброго утра,вэрриСнежана.ВэрриТизор передал несколько дел, — и показывает на бумаги.
(прим.автора:вэрриздесь используется, не как прямое обращение к начальству, а упоминание, что именноначальникпередал документы)
— Я просмотрю, — и протягиваю руку, чтобы забрать листы. Эспен собирает их в аккуратную стопку и вкладывает мне в ладонь. — Благодарю. — И улыбаюсь. Эспен не знает, что виновата во вчерашнем хаосе я, но однажды ему придется открыть правду. Однажды… но не сейчас.
Захожу в свой кабинет, хлопаю в ладоши и загорается свет. Кладу бумаги на стол, снимаю жакет и вешаю на спинку кресла. Чувствую себя важной и взрослой.
Смотрю на стрелки напольных часов, у меня еще есть немного времени до прихода свидетелей, можно немного поработать.
Первое дело об убийственэссРоветты Тизронской, богатая баронесса 137 лет. Подозреваемый внук, именно он и получил в наследство состояние бабушки. Улики отсутствуют.
Достаю из ящика стола блокнот иручку, делаю пометки, что нужно вызвать на допроснэрриАлрика Тизронского.
Второе дело об ограблениинэрраМихши Ферлинского. Подозреваемый младший брат, игрок и пьяница. Улики отсутствуют.
Делаю пометку: вызвать на допрос Михшу Ферлинского и его младшего брата Петра.
Третье дело о массовом убийце. Семь жертв. Разного возврата, пола… и расы. Среди убитых естьвампир.
— Вампир? — я в этом мире живу уже два года, но плохо разбираюсь в населяющих его расах. В нашей глубинке жили простыелюди, а кем на самом деле они являлись, никто и не обсуждал. Год назад был проездом один оборотень-медведь, огромный громила, а месяц назад две русалки. О некоторых обитателях я узнала из книг и услышанных разговоров. Но вампиры…
А Луи — человек?
Я даже этого не знаю, да и спрашивать неприлично.
Возвращаюсь к документам. Тела всех жертв виделдэттораЮнтэЙонски. Он в департаменте выполняет работу земногоследователя, как теперь и я.
Пишу в блокноте:по-дружескипобеседовать с Юнтэ Йонски.
Он же не попал мне вчера под горячую руку, правда? Если он стал однимиз… это будет огромной проблемой. Придется искать всех патрульных, что выезжали вместе соследователем.
Часы бьют девять утра. Пора. Поднимаюсь из-за стола, надеваю пиджак и выхожу из кабинета.
—ТаррэЭспен, свидетели прибыли?
—ВэрриСнежана, прибыланэссиЛолали, младшая сестра убитой, она в пятой допросной.
— Благодарю,таррэЭспен.
Подглядываю в голове Эспена, как дойти до пятой допросной, и уверенным шагом направляюсь туда. Нужная дверь находится быстро, толкаю ее и натягиваю на лицо приветливое выражение.
—НэссиЛолали, я -дэттораСнежана Артанийская, — слежу за тем, как увеличиваются у блондинки глаза. — Благодарю, что нашли время для встречи.
—ДэттораСнежана, рада знакомству, но чем я могу помочь? Я уже отвечала на вопросы другогодэттора.
— Дело передали мне,нэссиЛолали…
— Хорошо, спрашивайте, — и добродушно улыбается.
— Какие отношения были у вашей сестры с мужем?
— …
Пока она рассказывает, ныряю в ее голову. Немного зависти, что сестра удачно вышла замуж. Ведь Лолали родители запретили выходить за одногонэрри. Слишком молод и семья у него недостаточно состоятельная. Лолали плакалась сестре и жаловалась на родителей. Больше никаких ужасов, лишь небольшая зависть. Она была рада за сестру. Ее расстраивает и печалит то, что подозревают мужа сестры. Лолали считала его достойным мужчиной.
— Благодарю,нэссиЛолали. Вы мне очень помогли, — улыбаюсь.
— Я рада, что помогла вам,дэттораСнежана. Надеюсь, что убийца моей сестры понесет наказание. До свидания, — кланяется и выходит.
— Не она, значит подруга.
Не проходит и пяти минут, как дверь открывается и заглядывает брюнетка.
—ДэттораСнежана? Вы меня вызывали на допрос. Я – Мироль. — Уже отсюда чувствую жгучую ненависть. — Подруга убитой…
—НэссиМироль, присаживайтесь, — натягиваю на лицо вынужденную улыбку. — У меня всего один вопрос: какие отношения была у вашей подруги с ее мужем?
— …
Ненависть. Жгучая и всепоглощающая ненависть. Мироль всей своей черной душонкой ненавидела подругу и завидовала ей. А еще она презирала мужа убитой, который посмел ей отказать всветлыхчувствах. Она не убивала сама, попросила своего кузена. Алкоголика и игрока в карты. Он ради денег был готов на все, даже на убийство. Мироль лишь подделала улики, так как хорошо знала и убитую, и ее мужа. Идеальное преступление с идеальными уликами.
— Благодарю,нэссиМироль. Вы мне очень помогли.
—ДэттораСнежана, надеюсь, что вы повесите этого монстра, мужа моей подруги, что убил ее?
— Обещаю, что я повешуубийцувашей подруги, — улыбаюсь, смотря ей в глаза.
Твой кузен окажется в петле, а ты, Мироль, в шахтах.
Мироль улыбается и выходит за дверь, покидаю допросную следом.