Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 32 из 35 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Что за глупости! Гарри не слушал, он был сосредоточен на своих солдатах. София осмотрела комнату, заметив пушку, испытанную на «французской» крепости, разбросанные мраморные шарики, груды маленьких фигурок, лежащих под зубчатыми стенами. Она почувствовала приступ негодования по отношению к полковнику Кулу за то, что он принес хотя и игрушечные, но все же атрибуты войны в жизнь ее сына. И злость на саму себя, потому что не помешала ни ему, ни Жаку Десернею поощрять Гарри в его новом интересе. Она решила поговорить с сыном насчет этой злосчастной пушки. — Что ты собирался показать мне? — О, — Гарри отбросил покрывало и побежал к своему столу. — Посмотри, мама, письма! Я нашел их в башне. Я открыл ее своим особым ключом! — Он побежал обратно к ней и положил их ей в руки. — Мод сказала, что одно — для меня, а другое — для тебя. София взяла их, повернула к свету и увидела надписи. В следующую секунду она оказалась на полу, сидя на краю покрывала, ее голова кружилась. Гарри, удивленный, но довольный, расположился рядом и поднял на нее широко открытые глаза. — Они действительно от моего папы? С огромным усилием она в достаточной степени овладела собой, чтобы взять маленький пакет, упавший ей на колени. «Для моего сына». Ошеломленная, она спросила: — Как ты нашел их? — При помощи ключа. — Гарри достал его из своего кармана. — Ты идешь в башню, поднимаешь крышу, а под ней есть маленькая дверца. Давай, я покажу тебе. — Позже, дорогой. — София чувствовала головокружение, но она должна была взять себя в руки и не испугать Гарри; это было радостное событие: вопреки всем трудностям, она получила последнее сообщение от его отца. Дрожащими пальцами София сломала печать на письме Гарри. В письмо был завернут знакомый ей предмет — золотая булавка для галстука или лацкана, в виде планки с подковой, посаженной на нее. На булавке были выгравированы инициалы «Э.Г.». Некоторое время София сидела и смотрела на нее, держа булавку на ладони, затем повернулась с улыбкой к Гарри. — Твой отец носил ее, когда был еще совсем молод, это была его любимая булавка, потому что он любил лошадей, точно так же, как и ты. — Она склонилась над Гарри и аккуратно приколола ее ему на жакет. — Подковы приносят удачу. Это носится вот так, видишь? С кончиками поднятыми вверх, чтобы удержать удачу. Гарри посмотрел на булавку сияющими глазами, затем спросил с благоговением в голосе: — А что говорится в письме? Там было всего несколько строк. Она тихо прочитала их ему вслух, чувствуя комок в горле, но решительно настроенная на то, чтобы не позволить слезам омрачить очарование этого момента. «Гарри, сегодня армия снова зовет меня вдаль от дома. Я надеюсь, что ты никогда не узнаешь, что значит оставлять самых дорогих тебе людей на свете. Ты еще очень маленький, но я много сказал тебе, когда ты лежал спящим сегодня утром. Теперь ты старше, позволь мне сказать тебе самые важные вещи еще раз. Я люблю тебя и твою маму больше своей жизни. Я молюсь, чтобы ты вырос сильным и здоровым рядом с ней. Когда ты станешь мужчиной, не уклоняйся от выполнения своего долга, и храбрость всегда придет к тебе, когда ты больше всего будешь в ней нуждаться. Когда ты будешь надевать эту булавку, знай, что мои мысли и надежды всегда вместе с тобой. Прощай». — Это все? — прошептал Гарри. — Вот его имя. — Она обвела кончиками пальцев подпись Эндрю, когда Гарри уютно устроился рядом с ней. — Должна ли я сохранить это для тебя, дорогой? Он кивнул и взял письмо у нее из рук, чтобы рассмотреть его. Когда София взяла другое письмо, она услышала приближающиеся шаги. В дверном проеме появилась Мод. Она хотела отвести Гарри вниз, чтобы он поужинал, но резко остановилась, удивленная тем, что увидела их сидящими на полу. Письмо начало само разворачиваться в пальцах Софии, и она посмотрела вниз. — Печать сломана! — Она быстро взглянула на Мод. — Гарри говорит, что ты была здесь, когда он нашел это. Это ты открыла письмо? — О Господи, нет! — сразу же сказала Мод. — А что насчет вас, мистер Гарри? Гарри покачал головой: — Я положил их на стол, как ты сказала. София посмотрела более пристально на заднюю часть письма и подумала: «Возможно, печать сломалась, когда его вытаскивали». Она испытала болезненное ощущение, когда подумала, что письмо Эндрю было в чужих руках. — Кто-нибудь еще был здесь? — Она посмотрела на Гарри. — Кузен Себастьян? — Нет, миледи. Мистер Гарри нашел их после того, как полковник Кул спустился вниз. Она тихо сказала Гарри: — Теперь отправляйся с Мод. Я буду читать свое письмо. И расскажу тебе, есть ли там что-нибудь, что твой папа хотел бы, чтобы ты услышал. — Она обняла его, осторожно, чтобы не повредить бумагу. — Нам очень повезло, что мы нашли письма от папы. Он очень сильно любил тебя.
Гарри положил свое письмо обратно ей на колени и поднялся. — Посмотри, Мод, — сказал он, выпячивая грудь. — У меня есть подкова. — Да, есть, — сказала Мод приглушенным голосом, она все еще чувствовала себя виноватой. София постаралась улыбнуться ей, когда они вместе с Гарри вышли из двери. — Спасибо тебе, что сохранила бумаги в целости, Мод. — И она осталась одна. Она провела пальцами по письму, прежде чем открыть его, повторяя почерк Эндрю на внешней стороне. Они редко писали письма друг другу, в этом не было необходимости, так как они, в сущности, выросли вместе, а когда поженились, Эндрю оказался так же привязан к дому, как и она. Хотя он написал ей мало слов, но это письмо было для нее в тысячу раз важнее, чем яркое золото булавки подаренной Гарри. София вспомнила последний раз, когда видела своего мужа в Лондоне, перед тем как его полк отправился в плавание. Она вспомнила свое безнадежное смятение, чувство обиды, что он бросал ее и Гарри, свои страхи за его жизнь, которые она скрывала или думала, что скрывает. Во всем они были так внимательны друг к другу, так сдержанны, так жертвенны. Но Эндрю был мертв, а она жила. Он заплатил свою цену. Чувствовала бы она себя менее виноватой, если бы говорила ему о своих мыслях и чувствах более часто, более открыто? Медленно она расправила листы бумаги. «Моя драгоценная София, если ты нашла это письмо, то, должно быть, только после долгого упорства. Зная тебя, я уверен, что тебе захочется выяснить, какие мотивы побудили меня покинуть двух самых дорогих моему сердцу существ и стали причиной моей возможной погибели. Я всегда восхищался твоей храбростью, которая значительно больше моей. Поэтому я передаю тебе факты, молчать о которых было моим долгом. К тому времени, когда ты будешь читать это, любая опасность для кого бы то ни было будет далеко позади. Я говорю тебе это, потому что я не мог покинуть землю с такой тайной между нами. Вскоре после того, как я присоединился к армии, мне предложили секретное задание в Испании — пройти через французские границы и работать с сетью испанских шпионов, чтобы обнаружить и передать штабу Веллингтона планы французской кампании. Я знал, что, выполняя такую работу, я лишал себя честной смерти солдата, который погибает в честном бою. Я знал, чего бы я ни достиг для Англии, это никогда не будет признано и не будет служить источником гордости для тебя или Гарри. Но я принял это, потому что мы должны были сделать все, что в наших силах, чтобы избавить Европу от ужасов, постигших ее из-за Бонапарта и его армий, зверства французов только по отношению к испанцам невыразимы. Ты знаешь о том, что планы французов, тайно переданные Веллингтону подобным образом, сделали возможными наши победы при Саламанке и Виктории? Я не могу отказываться, что внес в это дело свой собственный вклад. Теперь я отправляюсь с миссией, которая уводит меня еще дальше за границы врага, и гораздо дальше от полка, с которым, как ты думаешь, я сражаюсь. Мне поручено опасное задание: после русской кампании Бонапарта ясно, что единственный способ остановить его армии — это ударить в их сердце. Это то, что я должен предпринять. У меня есть два сожаления: ты и наш сын. И у меня есть дурное предчувствие, в котором я должен признаться тебе, иначе это будет не вся правда. Недавно несколько наших нападений были раскрыты врагом, и я начинаю думать, что это происходит слишком часто, чтобы быть простым совпадением. Но я не осведомлен о секретах за пределами своей собственной маленькой сферы; информация утекает из Лондона, и лучшие люди, чем я, не смогли воспрепятствовать этому. Отправляясь на это задание, я не могу не задаваться вопросом: распространилась ли уже молва о том, куда я направляюсь и чего я надеюсь достичь? Однако этот риск — то, с чем любой тайный агент должен считаться. Если удар придется на меня, дорогая София, я умоляю тебя не позволять тому, что я тебе сказал, добавлять к твоей печали. Я знаю возможные варианты, и, если меня предадут или я попаду в ловушку, я уже выбрал свою участь — сопротивляться и погиб путь. Плен — не для меня. Что еще я могу сказать, кроме того, что я умоляю тебя о прощении за то, что взялся за работу, которая заставила меня лгать тебе? Тем не менее я надеюсь, ты понимаешь, почему я сделал это. Ты помнишь наш боевой клич в детстве? За Гарри, Англию и святого Георга! Я могу только добавить, что, где бы я ни был, в моем сердце по-прежнему живет единственное имя: София. Моя дорогая жена, я люблю тебя. Эндрю». — Нет! — она скомкала бумагу в своих руках. Быть живой и читать письмо Эндрю казалось ужасным. А делать то, что она только что делала с Десернеем, было самым худшим предательством. — Эндрю, — простонала она, — как ты мог уйти? Как ты мог уйти от меня? Затем она повалилась на постель и разрыдалась, уткнувшись лицом в ладони. Горькие слезы лились на стеганое покрывало. Глава 16 Два дня спустя после званого обеда у Софии Гамильтон карета Себастьяна остановилась перед Клифтоном. Он находился в оптимистичном настроении. Днем ранее София отправила ему записку, отклоняющую его приглашение на ужин, потому что она уезжала в Брайтон. Себастьян сразу же ответил, предложив самому отвезти ее туда, и она согласилась. Когда его проводили в холл, она неожиданно появилась из комнаты, в которой обычно подавали завтрак. — Доброе утро, полковник. Я обещаю, что не заставлю вас ждать долго. У меня все собрано, позвольте мне только сходить наверх к Гарри. Он поклонился, рассматривая ее. Она казалась усталой, или, возможно, чем-то расстроенной, но выглядела безукоризненно и была одета для путешествия. — Моя дорогая леди Гамильтон, пусть на это уйдет столько времени, сколько вы пожелаете. Я в вашем распоряжении. София остановилась у подножия лестницы и повернула к нему обеспокоенное лицо. — Я надеюсь, ты не едешь в Брайтон ради моего удобства? Это было бы слишком эгоистично с моей стороны. — Не беспокойся, у меня там есть свои дела. Пока она была наверху, он прогуливался снаружи по ступеням, в то время как ее багаж укладывали в карету. Для нее был смысл в том, чтобы принять его предложение, так как бирлингдинская карета была более просторна, чем та, которую она арендовала, поэтому они не будут прижаты слишком близко к его камердинеру и ее горничной. Камердинер, на деле, предпочитал сидеть на козлах вместе с кучером, а горничная наверняка достаточно хорошо вышколена, чтобы хранить молчание. Гарри, несомненно, захочет поболтать, но он, возможно, заснет через какое-то время. София появилась, одетая в накидку красновато-коричневого цвета с высоким воротником, ее волосы были скрыты шляпкой такого же цвета с золотой отделкой. Она держала небольшой саквояж, от которого Себастьян тут же ее освободил, когда подал ей руку. Она сказала: — Саквояж полон вкусной еды. Я нанесла бы смертельное оскорбление, если бы отказалась от нее. — Это для ребенка? — спросил он, когда помогал ей сесть.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!