Часть 49 из 49 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
58
Старинная тюрьма в Лондоне, на площади перед которой совершались публичные казни. — Прим. пер.
59
Доведение до нелепости (лат.). — Прим. пер.
60
Успенский Петр Демьянович, русский писатель и философ XX века. — Прим. пер.
61
Переносом называются эмоциональные отношения, возникающие между двумя или большим количеством людей, в особенности между консультантом и его клиентом или между врачом и пациентом, если это отношение основано на эмоциональных установках, сохранившихся с детства и переносимых в данную ситуацию. — Прим. пер.
62
Долг врача — использовать любые возможности для исцеления пациента. Или, выражаясь практическими терминами: «Здоровье пациента важнее поджатых неодобрительно губ коллег на врачебном совещании». — Прим. авт.
63
Я не настолько разбираюсь в женской одежде, чтобы точно описать это, но когда вижу эту перемену, узнаю ее. Это нечто вроде отрицания тела, тогда как форма «я шизофреник» представляет собой карикатуру на тело. — Прим. авт.
64
Это не анекдот, поскольку в тот же день другая пациентка тоже «выскочила» и пересмотрела решение детства. Обе эти женщины могли стать «хроническими пациентами», главным вкладом которых в достижения человечества были бы толстые истории болезни в больничных архивах. — Прим. авт.
65
У глухих, а также у слепых детей ситуация должна быть другой, но до сих пор неизвестно, как проявляется сценарий при подобных ограничениях. — Прим. авт.
66
Патологическое состояние сознания, в котором пациент совершает как будто сознательные действия, но, придя в себя, ничего о них не помнит. — Прим. пер.
67
Одно из течений христианства, признававшее в Христе только божественную — а не человеческую — природу. — Прим. пер.
68
С кафедры (лат.); о догматическом, авторитарном провозглашении чего-нибудь. — Прим. пер.
69
Порт на берегу острова Новая Британия в составе государства Папуа — Новая Гвинея. — Прим. пер.
Перейти к странице: