Часть 28 из 31 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Полицейский с моржовой бородой как раз собирался надеть на Крысолова наручники, как вдруг раздался взволнованный женский голос:
— Подождите! Минуточку! Что здесь происходит?
Голос принадлежал бабушке. Она кричала из сада, а позади нее стояли Джефф, Паскаль и Пенелопа.
Тетя Лизбет, которую держал на руках полицейский, ревела белугой.
— Я мать, — закричала бабушка. — Эта девочка моя дочь! Отдайте мне ее, пожалуйста!
Это было сказано так, что спорить с ней никто не стал. Даже полиция. Полицейский передал рыдающую тетю Лизбет бабушке, Паскаль тоже начал всхлипывать, а Джефф пытался удержать меня, хотя я отчаянно махала руками.
Похоже, в моей крови до сих пор было слишком много адреналина.
— Успокойтесь, пожалуйста, — у полицейского без формы была не только моржовая борода, но и моржовый голос. — Нам сообщили о похищении. Подозреваемый держал жертву в своей квартире.
— Глупости! — отрезала бабушка. — Это не подозреваемый, а наш сосед герр Кламмвассер. К счастью, он нашел мою дочь, когда та заблудилась на празднике. Мое бедное маленькое сокровище! — бабушка вытерла тете Лизбет слезы со щек и прижала к себе. — Испугалась?
— Нет, — всхлипнула моя тетя. — Все хорошо. Влади такой милый! Он меня утешал.
Бабушка погладила ее по голове, а полицейский с моржовой бородой нахмурился:
— Кто такой Влади?
— Это я, — ответил Крысолов, совершенно сбитый с толку. — Я возвращался от клиента и увидел малышку на Бисмаркштрассе. Она разбила колено и расстроилась, потому что в толкотне потеряла друзей. Мы поднялись к ней в квартиру… потом к ее… э-э… племяннице. Но дома никого не было. — Крысолов посмотрел на Пенелопу. — Потом мы пошли к вам, но у вас тоже было заперто. Было примерно пол-одиннадцатого.
— Наверно, мы разминулись, — вздохнул Джефф.
— И тогда вы взяли малышку к себе? — спросил полицейский с моржовой бородой.
— Да, — ответил Крысолов. — Мне показалось, так будет лучше. Я оставил сообщение на мобильном ее матери и обработал рану.
— Он лжет! — не выдержала я. — Он не знает бабушкиного номера!
— Я знаю, — пискнула тетя Лизбет, крепко вцепившаяся в бабушку. — Номер моей мамы — 0177401…
— Моя ты умница! — умилилась бабушка. — Мы тебе верим! — Она повернулась к моржовому полицейскому, который подошел к открытому окну: — Мне очень жаль. На празднике было так шумно, что я не слышала звонков телефона. Я прослушала сообщение только через несколько минут, но от волнения забыла перезвонить в полицию. Зато сразу перезвонила герру Кламмвассеру. Он сказал, что моя дочь у него, и я бросилась сюда.
— Наверно, этот разговор мы и слышали из твоего окна, — сказал Август фон Шанц, подходя ко мне.
— И сообщение на телефоне я сохранила. Подождите… — бабушка достала свой мобильный и протянула в окно полицейскому. — Вот, послушайте сами!
Тот приложил телефон к уху.
— Она права, — кивнул он своим коллегам, которые все еще держали Крысолова на мушке. — Ложная тревога. — Он повернулся к Крысолову: — Простите, пожалуйста, за беспокойство. Но в таких случаях приходится действовать очень быстро.
— Лизбет! — прогудел голос дедушки. Он вышел в сад из квартиры Пенелопы, за ним по пятам шагал папай. — Она наконец нашлась?
Бабушка расплакалась, тетя Лизбет снова ударилась в слезы, и воцарилась полная неразбериха. Только теперь я заметила, что вниз уже спустились соседи. Собралось столько народу, что яблоку негде упасть.
Попытаюсь вспомнить:
Справа от меня стояли Фло с Солом. Слева — Алекс с Энцо. Потом подошли Гудрун и Пенелопа и растерянно уставились на Энцо и Августа фон Шанца. Тот в своей полосатой пижаме напоминал пациента, удравшего из больницы. Его руки лежали на плечах Энцо.
— Герр фон Шанц! — удивился папай. — Как вы тут оказались?
— Август? — пролепетала Пенелопа. — Это ты?
— Лизбет! Что тут происходит? — пытался сориентироваться в ситуации дедушка.
Тут вмешался моржовый полицейский.
— Ничего не происходит, — он поднял руку. — Спокойствие! Мы во всем разобрались.
Неправда!
— Как бы не так! — я вырвалась из рук Джеффа. — Этот человек — преступник!
— Преступник? — папай испуганно схватил меня за руку, дедушка тем временем расцеловал Лизбет.
— Моя подруга права, — поддержал меня Энцо. — Господин крысо… герр Кламмвассер — наркоторговец. Две недели назад он прирезал в своей квартире человека и собирался убрать с дороги тетю Лолы. Кто, кроме него, может подтвердить, что девочка заблудилась?
— Ради бога! — отмахнулся дедушка.
Все заговорили одновременно, и полицейскому пришлось вмешаться.
— Прошу вас, сохраняйте спокойствие! — воззвал он.
Тут во дворе появился еще один полицейский. Герр Фрюхтенихт! Он строго посмотрел на нас с Энцо.
— Вы, ребята, выдвигаете серьезные обвинения. Минуточку… — наморщил лоб герр Фрюхтенихт. — Не ты ли тот мальчик, которого с утра ищет мать?
— Это он! — вмешалась Гудрун, лихорадочно позвякивая колокольчиками. — Это…
— Мой крестник! — решительно подхватил Август фон Шанц. Он повернулся к герру Фрюхтенихту: — Энцо хотел навестить меня на каникулах, прежде чем вернуться в интернат. Мы, собственно, собирались встретиться сегодня после обеда, но у мальчика вчера ночью случился приступ астмы, поэтому он взял такси и приехал ко мне, чтобы не будить маму. Кажется, она не заметила записку.
Энцо торжествующе ухмыльнулся, а Август фон Шанц смотрел прямо в глаза Гудрун.
— Наверно, так и было, — пролепетала та, опустив глаза, и закашлялась.
— Э нэо энтендо мэ нада… — пробормотал папай по-бразильски. Что в переводе значит: «Ничего не понимаю».
Герр Фрюхтенихт вздохнул и украдкой посмотрел на часы в гостиной Крысолова.
— Думаю, вы сами разберетесь со своими семейными проблемами, — сказал он. — Нам пора идти. Сегодня у нас еще немало дел.
— Нет! — воскликнула я, глядя с мольбой на герра Фрюхтенихта. — Вы должны нас выслушать! Пожалуйста! Мы знаем, что задумал этот человек! Он собирается передать сегодня в луна-парке несколько килограммов кокаина!
— Ну, дети, это уже ни в какие ворота не лезет! — заявил полицейский с моржовой бородой. Он повернулся к своим коллегам: — Мы уходим. Пожалуйста, еще раз нас извините, герр Кламмвассер.
— Но у нас есть доказательства! — Я в отчаянии указала на свое окно: — Я живу там, наверху. Мы с друзьями уже несколько недель ведем за ним наблюдение. Мы все снимали на камеру! Даже забрались в его квартиру!
Крысолов тяжело задышал.
— Вы с ума сошли? — прошипела Пенелопа.
— Я, — шагнул вперед Энцо. — Это я был в его квартире. И мы не сошли с ума. Доказательство прямо у вас под носом! — Энцо указал через стекло на лист бумаги над письменным столом.
Полицейский с моржовой бородой обернулся и уставился на каракули.
— Посмотрите внимательно, и если вы ничего не разберете, мы с удовольствием вам растолкуем!
— Я вам прямо сейчас могу все рассказать, — быстро заговорила я. Наверное, часть адреналина проникла в мой мозг, потому что слова (а это была самая длинная речь в моей жизни) лились легко и свободно, без единой запинки. — Герр Кламмвассер — член наркогруппировки, — начала я. — У него есть сообщники — мужчины по имени Тимо и Убийца Луи. Последний для маскировки работает на «Звезде Луизианы» в гамбургской гавани, пирс номер четыре. На верхней палубе его судна есть столик номер пятьдесят четыре, и Убийца Луи, по всей видимости, организовывает там тайные встречи. Кроме того, есть еще Майк-миллиардер и Гвидо Гросспич. Он руководит всей шайкой из тюрьмы. Мы полагаем, что он босс этой преступной группировки и в своих сообщениях использует шифр. Товар перевозится контрабандой на судне «Рио Мадейра» в голубом контейнере. Затем герр Кламмвассер смешивает чистый кокаин с каким-то порошком. Сегодня в полдень он должен передать очередную порцию в луна-парке. В четверг вечером моя тетя видела, как он упаковывал наркотики. Она единственная свидетельница. И мы подслушали телефонный разговор, в котором он говорил о том, что надо похитить мою тетю. Этот разговор записан у нас на камере. Он звонил Тимо, который на прошлой неделе посоветовал герру Кламмвассеру убивать своих любимых, — я перевела дух. — Это все, что нам удалось выяснить. Есть вопросы?
В заднем дворе стало так тихо, что я слышала, как позвякивают черепки на словарном дереве в саду у Фло. Старушка с четвертого этажа перекрестилась с закрытыми глазами и беззвучно зашептала молитву. Дедушка с бабушкой зажали тетю Лизбет с обеих сторон. Август фон Шанц обнял Энцо за плечи. Джефф взял на руки Паскаля и встал рядом с Солом. Алекс подставил мне плечо, а Пенелопа припала к Фло.
Папай только головой тряхнул. Сейчас он был похож на марсианина с квадратными глазами.
— Ах, да, — вспомнила я. — Кроме того, у герра Кламмвассера есть русская Библия и охотничий нож. Ночью я видела, как он им размахивал. — Я укоризненно посмотрела на папая: — Тогда мне никто не поверил, — упрямо добавила я. — Но я видела, как герр Кламмвассер угрожал ножом человеку в своей квартире. Не могу сказать точно, прикончил он его или нет. Мы слишком испугались, чтобы сразу сообщить в полицию. Теперь я об этом жалею.
— Боже милостивый, — прошептала Пенелопа. — Неужели все это правда?
— Да, — кивнула Фло. — Все точно. Лола как-то попробовала позвонить в полицию, но вы… — Фло кивнула на загорелого герра Фрюхтенихта, — были в отпуске. А вашим коллегам Лола не доверяет.
Крысолов опустился на стул у письменного стола. К нему шагнули двое полицейских. Они снова подняли оружие и взяли его на мушку.
Рядом с Гудрун стояла печальная женщина с третьего этажа. На ее лице блуждала улыбка, что мне, если честно, казалось совсем неуместным.
— Настоящий детектив, — восхищенно прошептала она.
Тем временем полицейский с моржовой бородой снял лист бумаги со стены. Лицо у него стало очень серьезным.
— Что вы скажете на обвинения девочки, герр Кламмвассер? — спросил он с ледяной вежливостью.
Крысолов взглянул на меня. Могу поклясться — глаза у него сияли. Как будто в голове у него зажглись десять тысяч лампочек.
— Невероятно, — произнес он. — И вы все заметили? Все… И совершенно случайно?
Полицейские тревожно переглянулись.