Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 44 из 72 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
- Предлагаешь сбежать? – удивилась я. Хозер кивнул. - А прилично ли это? - Думаю, после твоих рассказов гости будут этому только рады. Я уже договорился с дворецким, он за нас извинится. - А мэр и его жена? И еще один местный чиновник? - Они уже ушли. Ты с таким жаром рассказывала о своих приключениях, что они не решились тебя беспокоить. Просили передать благодарность за прекрасный вечер. Какие они, однако, деликатные люди! - Ну так что, - испытующе посмотрел на меня Дерек. – Пойдем отсюда? - А пошли, - хитро улыбнулась я. – Пусть гости развлекаются сами. Мы осторожно встали со своих мест и потихоньку выскользнули из зала. *** В холле Дерек взял меня за руку и повел к выходу. - Куда мы идем? – поинтересовалась я. - Сейчас увидишь, - улыбнулся муж. Едва оказались на улице, как мои брови удивленно взлетели вверх – прямо перед крыльцом стояла открытая коляска, запряженная парой лошадей. - Хоть нам и не удалось попасть в конный клуб, но на лошадях мы все же покатаемся, - подмигнул Хозер. – Хотя бы так. - А ты умеешь ими править? – с некоторой опаской спросила я. - Умею, - кивнул муж. – Прошу вас, госпожа Хозер. Он открыл передо мной дверцу коляски, помог забраться внутрь, а потом легко поднялся на место кучера и уверенно тронул поводья. Тихо цокая копытами по тротуарной плитке, кони двинулись в сторону ворот – к некоторому моему удивлению открытых. О!.. Так значит этот побег – не внезапный экспромт, а очень даже спланированное действие! Какая прелесть – сумерки, тишина, конная повозка… Наверняка дальше нас ждет что-нибудь романтичное. Мы выехали со двора, миновали несколько аллей усадебного парка и двинулись дальше, к виноградникам. На повороте у самых угодий наша упряжка повернула направо и снова углубилась в парк. Спустя пять минут я увидела между растущими здесь дубами множество крохотных огоньков. Еще через минуту коляска въехала на небольшую полянку и остановилась. От представшей картины передо мной картины на мгновенье перехватило дыхание. Трава, деревья и кустарники, словно крупными бусинами, были усыпаны зеленоватыми светящимися точками. Оказалось, что по краям полянки установлены невысокие садовые фонари, которые сейчас тоже светились магическими огоньками. В самом центре этого великолепия располагалась резная деревянная беседка, увитая разноцветными гирляндами. Все световое многообразие было настолько тихим и гармоничным, что создавало ощущение, будто мы попали в волшебную сказку. Дерек спрыгнул на землю, открыл дверцу коляски и помог мне спуститься вниз. - Что это за место? – тихо спросила я у него. - Оно называется Поляна фей, - объяснил муж. Потом взял меня за руку и повел к беседке. – Я прочитал о нем в старой книге, которую случайно нашел во время ремонта в библиотеке Рендхолла. В ней говорилось, что в самой заросшей части парка есть место, куда каждый год с наступлением теплых дней сползаются светлячки. - Так значит, все эти зеленоватые огоньки – светляки? - Ага. И они будут жить тут до самой осени. Мы с Виттом и прорабом, который командовал тут во время ремонта, два вечера подряд прочесывали парк, чтобы найти эту полянку. А когда нашли, я подумал, что было бы неплохо ее облагородить. Она тебе нравится? - Здесь сказочно, - искренне ответила я.
Дерек довольно улыбнулся. Когда мы вошли в беседку, оказалось, что в ней имеются два мягких узких диванчика с целым набором теплых шерстяных пледов и деревянный столик, на который кто-то предусмотрительный поставил большую вазу с фруктами, держатель с бокалами, пару бутылок вина и коробку с конфетами. На полу стояли два беспроводных обогревателя, которые сейчас оказались особенно кстати –ночью на улице все-таки прохладно. Я тут же набросила на плечи один из пледов, а потом скинула туфли и с ногами забралась на диванчик. Дерек весело на меня взглянул, потянулся за бутылкой, легко ее откупорил. - Вина, госпожа Хозер? – церемонно спросил он. - Наливайте, господин Хозер, - милостиво кивнула я. Он налил в бокалы рубиновую жидкость, один бокал протянул мне. - За удачный вечер! Мы чокнулись и пригубили вино - оно оказалось легким и очень вкусным. - Ну, рассказывай, - потребовала я, сделав еще один глоток. – О чем с тобой говорили гости? - О! – Дерек тоже сделал из своего бокала глоток. – Столько заверений в дружбе и преданности я еще никогда не слышал. Мне было сказано, что ни один из этих добрых людей не поверил клевете, которую про меня говорили в салонах, что все разорванные связи и контракты – нелепое недоразумение, что все они уверены в моей честности по отношению к королю и государству. А то, что вспомнили обо мне только сейчас, произошло исключительно по причине необъятной кучи забот и хлопот, которые обрушились на каждого из них. Однако теперь-то уж они докажут свою искренность и будут систематически со мной общаться. - И приезжать в гости? - Нет, про повторный визит ни один из них не обмолвился. - Правильно. Какой смысл соваться в замок, если его охраняет дракон. Хозер коротко хохотнул. - Ты была очаровательна, Ви. Я просто не мог налюбоваться. Со своими «сыновьями» ты тоже такая строгая? - Ну что ты, - хмыкнула я. – С моими мальчиками я добрая и нежная. Я ведь им мама, а не мачеха. Он улыбнулся. - Знаешь, я очень тебе благодарен. Правда. Я всегда в одиночку отражал и любовь, и неприязнь светского общества, а сегодня впервые понял, как это здорово – иметь рядом надежную поддержку. Я недоуменно на него уставилась. - А раньше у тебя поддержки не было? - Почему же? Были родители, Карл… Собственно, все. Список окончен. В плане дружеских отношений я очень невезучий человек. Ну да. Должно же тебе хоть в чем-то не везти. - Ты – странный человек. Светский, но в то же время одинокий. Как такое может быть? С твоим-то образом жизни? - А что ты знаешь о моем образе жизни, Ви? – Дерек вопросительно поднял брови. – Наверняка только то, что читала в газетах. - И то, что слышала от городских сплетников, - кивнула я. – У меня не было оснований им не доверять. Особенно если вспомнить скандал, который стал причиной нашего с тобой супружества. - Не было никакого скандала, - отмахнулся Хозер. – Только глупое недоразумение. - Ну конечно, - хмыкнула я. – А забеременевшая королева – это просто художественный вымысел. Дерек устало вздохнул и посмотрел на меня взглядом человека, вынужденного в сотый раз пересказывать одну и ту же историю. - Ви, у меня с этой женщиной не было отношений. Тем более интимных. Беременность, насколько я знаю, у нее действительно случилась, но отцом ее ребенка был не я. Моя рука, которая в этот момент потянулась за конфетой, застыла на полпути. - Как это не ты? – удивилась я. – А кто? - Откуда мне знать? - пожал плечами муж. – Любовников у нее было много. - Погоди, - я уселась на диване поудобнее. – Если ты к этой истории не имеешь отношения, почему мы тогда поженились? - На самом деле, я в этой истории отметился, - Хозер поставил свой бокал на столик. – Но не в том качестве, к которому все привыкли. - Пояснишь?
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!