Часть 49 из 81 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Это Стоун было понятно. Подростковые проблемы и страхи очень часто принимают форму громкого, беспокойного и разрушительного поведения.
– А у вас вообще были хоть какие-то причины для встречи с ним? – спросила Ким, пытаясь найти здесь какую-то связь.
– Я проверил свои записи, – Стил вновь покачал головой, – на тот случай, если память меня подводит, но он никогда не просил о встрече, а я никогда не искал ее.
– А вы знаете, что он был членом одной из этих тайных групп?
– Будь они все неладны! – вырвалось у психолога.
– Вы что, их не одобряете? – поинтересовалась Ким.
– Я полностью поддерживаю усилия директора Торпа прикрыть их все. Большинству учеников они ничего не дают, а в меньшинстве развивают жажду власти. Ни одна группа, которая настаивает на варварских испытаниях при инициации, не стоит того, чтобы в нее вступать, – сказал Стил, переплетая пальцы. – Еще что-то?
Инспектору показалось, что он хочет, чтобы они ушли.
– Джоанна Уэйд давала вам стихотворение Сэди? – спросила она.
– Да, – Грэм кивнул. – А потом забрала.
– Вы его прочитали? – не отставала детектив.
Мужчина заколебался.
– Прочитал, но ничего не понял, – сказал он с виноватым видом.
Ким и не собиралась критиковать его за это. Она и сама ничего не поняла бы, если б не Джоанна.
– А вы говорили о нем с Сэди?
– Я пытался спросить ее о нем. – Психолог кивнул. – Знал – что-то в этом стихотворении тревожило Джоанну; но она не делилась со мной, что именно. Она знала, что я собираюсь встретиться с Сэди, и попросила меня упомянуть о письме и посмотреть, не станет ли девочка разговорчивее.
– И вы возлагали на стихотворение какие-то надежды?
Грэм пожал плечами, а потом в очередной раз покачал головой.
– На наших встречах она никогда не раскрывалась, так что я попытался использовать его. Иногда необходим совсем легкий толчок, что-то вроде катализатора, если хотите, для того чтобы первый кирпич выпал из стены.
Ким достала стихотворение из заднего кармана. Стил с удивлением посмотрел на нее, а потом улыбнулся.
– Даже не буду спрашивать…
– Это копия, – пояснила инспектор. – Но мне хотелось бы, чтобы вы взглянули на него еще раз и сказали, что вы о нем думаете.
Психолог взял у нее листок, потянулся за ленноновскими очками[73], которые полностью потерялись у него на лице после того, как он их надел, и, хмурясь, прочитал стихотворение.
– Боюсь, что я все равно не понимаю смысла, но такое впечатление, что она на что-то злилась.
Ким наклонилась вперед и поочередно указала на заглавные буквы в начале каждой строчки, из которых составилось слово «АБОРТ».
– Ах вот в чем дело… Теперь понятно… – Грэм опять покраснел. Целую минуту он, не отрываясь, смотрел на стихотворение. – Мог бы и сам догадаться. – Он покачал головой. – Теперь все яснее ясного.
– Не расстраивайтесь, – сказала инспектор. – Даже мы, детективы, и то не сразу разобрались.
– Но вы же не думаете, что Сэди… – В глазах у Стила промелькнул настоящий ужас.
– Нет, – быстро покачала головой Ким. – Это точно не Сэди, но вам не приходит в голову никаких идей? Может быть, кто-то из девочек?..
Подняв руку, Грэм остановил ее.
– Даже если б это было так, я все равно ничего не сказал бы, инспектор.
Стоун поняла его точку зрения.
– А кто-нибудь обращался к вам с просьбой о дополнительной или срочной консультации? – попыталась она получить нужный ответ, изменив вопрос.
– Достаточно сказать, что в последнее время я был занят, – психолог улыбнулся, – и это не доставляло мне большого удовольствия.
– Столкнулись с чем-то необычным? – поинтересовалась Ким.
– Могу только сказать, что все, с чем мне пришлось столкнуться, было нормальной реакцией на один или, скорее, на три случая необъяснимой смерти.
– А Саффи Винтерс с вами не встречалась?
Стил, подумав, покачал головой.
– Нет, но мне очень хотелось бы с ней встретиться. Я пытался найти ее вчера, чтобы выяснить, не хочет ли она поговорить. Ее отказ вернуться домой, к родителям, нас всех здорово беспокоит, но, на мой взгляд, давить на нее сейчас глупо, – объяснил он.
С этим Стоун была согласна.
– А вы могли бы охарактеризовать ее реакцию как нормальную?
И вновь Грэм покачал головой.
– Понимаете, инспектор, люди по-разному реагируют на психотравматические события, – заметил он, пытаясь уйти от ответа.
– А теперь мне все-таки хотелось бы услышать ответ на поставленный вопрос, – не сдавалась Ким.
– Наверное, ответ «да», – ее собеседник снова улыбнулся, – но…
– Грэм, вы позволите задать вам вопрос, на который вам непросто будет ответить? – спросила Стоун, вспоминая его реакцию пару дней назад.
– Конечно, – ответил психолог, прищурив глаза.
– Есть ли в школе ученики, способные, по-вашему, на насилие? – Детектив все еще не могла отказаться от своей теории, пока у нее не появится что-то более существенное, указывающее на участие взрослых. – Кто-то, кто мог бы, с точки зрения его физических кондиций, подвесить Кристиана на это стропило?
Стил отрицательно покачал головой.
– Прошу прощения, офицер, но я не готов рассматривать подобную вероятность.
– Однако нам никуда от этого не деться, – сказала детектив. – А есть кто-нибудь, кто что-то поджигал или проявлял жестокость по отношению к животным? – продолжила она, вспомнив, что говорила ей Алекс.
И опять психолог начал было отрицательно качать головой, но вдруг остановился.
– Так что-то такое все-таки было, да? – ухватилась за это Стоун.
– Может быть, это ничего не значит… То есть я хочу сказать…
– Позвольте мне самой решать, – прервала Стила детектив.
– Алистер Минтон, шестнадцати лет. Мне пришлось общаться с ним пару месяцев назад, но я не могу представить себе, что он…
– И по какому поводу?
– Жестокое обращение с животными, – пояснил психолог с выражением отвращения на лице. – У нас была приблудная кошка, которая ошивалась на кухне, питаясь там объедками. Он поймал ее и склеил…
Ким почувствовала, как напряглась ее нижняя челюсть.
– Вы уверены, что мне необходимо знать подробности? – спросила она.
– Наверное, нет, – согласился ее собеседник.
– И как он это объяснил? – поинтересовалась инспектор.
Психолог покачал головой.
– Он думал, что это будет смешно. И не испытывал ни угрызений совести, ни эмпатии по отношению к бедному животному.
– И что же вы сделали?
– Сообщил родителям и высказал им свою озабоченность.
– И?..
– Родители не пустили его кататься на лыжах в каникулы.
– Несчастный ребенок! – произнес Брайант то, что вертелось у нее на языке.
– И все-таки я считаю, что он не способен… – продолжил настаивать на своем Грэм.