Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 65 из 283 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
КАБ1(п) — четыре версты пронеслись КАБ1, ПБЛ4(п) — четыре версты [опять] пронеслись вновь мимо Тут Чичиков вспомнил, что если приятель приглашает к себе в деревню за пятнадцать верст, то значит, что к ней есть верных тридцать. КАБ1(п) — когда Тут Чичиков вспомнил, что если приятель приглашает к себе в деревню за пятнадцать верст, то значит, что к ней есть верных тридцать. РЦ, МД1; КАБ1(п), ПБЛ4 — то это значит Тут Чичиков вспомнил, что если приятель приглашает к себе в деревню за пятнадцать верст, то значит, что к ней есть верных тридцать. КАБ1(п) — верных 25 или же целых тридцать КАБ1 — верных 25 [или же целых тридцать] [если даже не больше] тридцать [если даже не слишком] [с излишком] (затем все зачеркнуто, кроме: тридцать) Деревня Маниловка немногих могла заманить своим местоположением. МД1; МД2 — занимать Дом господский стоял одиночкой на юру, то есть на возвышении, открытом ~ дерном. КАБ1(п) — на возвышении Дом господский стоял одиночкой на юру, то есть на возвышении, открытом всем ~ подуть; покатость ~ дерном. КАБ1(п) — со всех сторон На ней были разбросаны по-английски две-три клумбы ~ жиденькие вершины. КАБ1, ПБЛ4, РЦ — по аглицки На ней были разбросаны по-английски ~ небольшими купами кое-где возносили свои мелколистные жиденькие вершины. КАБ1(п) — группами На ней были разбросаны по-английски ~ возносили свои мелколистные жиденькие вершины. КАБ1(п) — узколистные Вид оживляли две бабы, ~ перебранивались. КАБ1(п) — только разве три бабы, шлепавшие, стоя на деревянной жердочке, мокрым бельем по воде и перебранивавшиеся издалека между собою, да двое мальчишек, которые, поднявши рубашонки [Вместо “которые поднявши рубашонки”: с поднятыми рубахами КАБ1 намечено карандашом] брели по пруду, разбрызгивая ногами воду, с таким спокойным видом, как будто занимались делом Вид оживляли две бабы, которые, картинно подобравши ~ и блестела попавшаяся ~ перебранивались.
КАБ1, ПБЛ4(п) — блестела лыстью Даже самая погода весьма кстати прислужилась: день был ~ по воскресным дням. КАБ1(п) — в это время очень Даже самая погода весьма кстати ~ цвета, какой бывает только на старых мундирах гарнизонных ~ по воскресным дням. КАБ1(п) — бывает на мундирах Даже самая погода ~ солдат, этого, впрочем, мирного войска, но отчасти нетрезвого по воскресным дням. МД1 — нет РЦ — зачерк. ценз. Для пополнения картины ~ то, что голова продолблена была ~ тарые рогожки. КАБ1(п), МД2 — голова его Подъезжая ко двору, Чичиков заметил на крыльце самого хозяина, который стоял в зеленом ~ экипаж. КАБ1(п) — заметил, что на крыльце стоял сам хозяин Подъезжая ко двору, Чичиков ~ рассмотреть получше подъезжавший экипаж. КАБ1(п) — хорошенько Хотя время, в продолжение которого они будут проходить сени, переднюю и столовую, несколько коротковато, но ~ дома. КАБ1(п), ПБЛ4, РЦ — переднюю, столовую Хотя время, в продолжение которого ~ коротковато, но попробуем, не успеем ли ~ дома. КАБ1(п) — попытаемся Хотя время, в продолжение которого ~ попробуем, не успеем ли как-нибудь им воспользоваться ~ дома. КАБ1(п) — каким-нибудь Но тут автор должен признаться, что подобное предприятие очень трудно. КАБ1(п) — это Один бог разве мог сказать, какой был характер Манилова. КАБ1, ПБЛ4(п) — может
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!