Часть 23 из 24 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Г-н Журден. Ну да, тебе. Скорей подай ему руку и благодари Бога за такое счастье.
Люсиль. Я не желаю выходить замуж.
Г-н Журден. А я, твой отец, этого желаю.
Люсиль. Ни за что.
Г-н Журден. Без всяких разговоров! Поживей, тебе говорят! Ну, давай же руку!
Люсиль. Нет, батюшка, я уже вам сказала, что нет такой силы, которая принудила бы меня выйти замуж за кого-нибудь, кроме Клеонта, и я скорей решусь на любую крайность, чем… (Узнает Клеонта.) Конечно, вы мой отец, я должна вам беспрекословно повиноваться, устраивайте мою судьбу, как вам будет угодно.
Г-н Журден. Ах, как я рад, что сознание долга так скоро к тебе вернулось! Хорошо иметь послушную дочь.
Явление VII
Г-жа Журден, Клеонт, г-н Журден, Люсиль, Дорант, Доримена, Ковьель.
Г-жа Журден. Это что такое? Что это еще за новости? Говорят, ты собрался выдать свою дочь за какого-то шута?
Г-н Журден. Да замолчишь ли ты, нахалка? Надоели мне твои дикие выходки, ничем тебя не вразумишь!
Г-жа Журден. Это тебя никакими силами не приведешь в разум: так и жди какого-нибудь нового сумасбродства. Что это ты задумал и к чему это сборище?
Г-н Журден. Я хочу выдать нашу дочь за сына турецкого султана.
Г-жа Журден. За сына турецкого султана?
Г-н Журден. Да. (Указывая на Ковьеля.) Засвидетельствуй ему свое почтение вот через этого толмача.
Г-жа Журден. Не нужно мне никакого толмача, я сама скажу ему прямо в глаза, что дочки моей ему не видать.
Г-н Журден. Да замолчишь ли ты наконец?
Дорант. Помилуйте, госпожа Журден, неужели вы отказываетесь от такой чести? Вы не хотите, чтобы вашим зятем был его турецкое высочество?
Г-жа Журден. Ради Бога, сударь, не вмешивайтесь вы в чужие дела.
Доримена. Таким великим счастьем пренебрегать не следует.
Г-жа Журден. И вас, сударыня, я тоже попрошу не лезть куда не спрашивают.
Дорант. Мы о вас же заботимся – единственно из дружеского к вам расположения.
Г-жа Журден. Не нуждаюсь я в вашем дружеском расположении.
Дорант. Но ведь и ваша дочь согласна подчиниться воле родителя.
Г-жа Журден. Моя дочь согласна выйти за турка?
Дорант. Вне всякого сомнения.
Г-жа Журден. Она может забыть Клеонта?
Дорант. Чем только не поступаются ради того, чтобы именоваться знатною дамой!
Г-жа Журден. Если она выкинула такую штуку, я ее своими руками задушу.
Г-н Журден. Ну, поехала! Я тебе говорю, что свадьба состоится.
Г-жа Журден. А я тебе говорю, что не состоится.
Г-н Журден. Довольно разговоров!
Люсиль. Матушка!
Г-жа Журден. А, да ну тебя, скверная девчонка!
Г-н Журден (жене). Ты что же это, бранишь ее за повиновение отцу?
Г-жа Журден. Да. Она столько же моя дочь, сколько и твоя.
Ковьель (г-же Журден). Сударыня!
Г-жа Журден. А вы-то что собираетесь мне сказать?
Ковьель. Только одно слово.
Г-жа Журден. Очень мне нужно ваше слово!
Ковьель (г-ну Журдену). Сударь, если только ваша супруга захочет поговорить со мной наедине, то я вам ручаюсь, что она изъявит свое согласие.
Г-жа Журден. Ни за что не соглашусь.
Ковьель. Да вы только выслушайте меня!
Г-жа Журден. Не выслушаю.
Г-н Журден (жене). Выслушай его!
Г-жа Журден. Не желаю я его слушать.
Г-н Журден. Он тебе растолкует…
Г-жа Журден. Не желаю я, чтоб он мне растолковывал.
Г-н Журден. До чего же все женщины упрямы! Что, тебя от этого убудет, что ли?
Ковьель. Вам надо только выслушать меня, а дальше поступайте, как вам заблагорассудится.
Г-жа Журден. Ну, что у вас такое?
Ковьель (тихо г-же Журден). Битый час, сударыня, мы делаем вам знаки. Неужели вы не видите, что все это мы затеяли только для того, чтобы подделаться под господина Журдена с его вечными причудами? Мы дурачим его этим маскарадом: ведь сын турецкого султана – не кто иной, как сам Клеонт.
Г-жа Журден (тихо Ковьелю). Ах, вот в чем дело!
Ковьель (тихо г-же Журден). А я, Ковьель, при нем переводчиком.
Г-жа Журден (тихо Ковьелю). Ну, коли так, то я сдаюсь.
Ковьель (тихо г-же Журден). Только не подавайте виду.
Г-жа Журден (громко). Да… Все уладилось. Я согласна на брак.
Г-н Журден. Ну, вот все и образумились! (Жене.) А ты еще не хотела его выслушать! Я был уверен, что он сумеет тебе объяснить, что значит сын турецкого султана.
Г-жа Журден. Он мне все толком объяснил, и теперь я довольна. Надо послать за нотариусом.
Дорант. Похвальное намерение. А чтобы вы, госпожа Журден, могли быть совершенно спокойны и с нынешнего дня перестали ревновать почтенного вашего супруга, я вам объявляю, что мы с маркизой воспользуемся услугами того же самого нотариуса и заключим брачный союз.
Г-жа Журден. Я и на это согласна.
Г-н Журден (тихо Доранту). Это вы для отвода глаз?
Дорант (тихо г-ну Журдену). Пусть себе тешится этой басней.
Г-н Журден (тихо). Отлично, отлично! (Громко.) Пошлите за нотариусом!
Дорант. А пока он придет и составит брачные договоры, давайте посмотрим балет, – это послужит развлечением и для его турецкого высочества.
Г-н Журден. Прекрасная мысль. Пойдемте занимать места.
Г-жа Журден. А как же Николь?