Часть 44 из 97 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Есть еще несколько вопросов, но я не обращаю на них внимания, сосредоточившись на Рен, сидящей передо мной, ее голова наклонена, обнажая затылок. Я помню, как целовал ее там вчера, заставляя ее дрожать.
"Мистер Ланкастер? На пару слов?
Я поднимаю взгляд и вижу, что Фигероа наблюдает за мной, его руки в карманах, его поза обманчиво небрежна. Я могу сказать, что он напряжен, по напряженной линии его плеч.
"Конечно". Пожав плечами, я поднимаюсь на ноги и следую за ним из класса, Рен все время смотрит на меня. Я бросаю на нее быстрый взгляд, замечая беспокойство в ее глазах, и быстро улыбаюсь, чтобы успокоить ее.
Ее улыбка слаба. Едва ли заметна.
Девушка слишком сильно волнуется. Как только мы выходим в коридор, Фигероа поворачивается ко мне с мрачным выражением лица. "Почему ты опоздал?"
Это от учителя, которому обычно насрать. Который сказал нам в начале учебного года, что посещение занятий было рутиной, которую он ненавидел, но был вынужден выполнять.
"Из-за погоды. Разве ты не был снаружи?"
"Сегодня утром все тротуары были расчищены. Если бы ты вышел вовремя, ты бы успел." Он скрещивает руки на груди, защищаясь.
"Тротуары были чертовски скользкими".
"Следи за своим языком". Его веки подрагивают, как будто у него судорога.
"Почему вы опоздали с Рен?"
Вот в чем все дело. Старый добрый Фигероа любопытен.
"Это не твое чертово дело," - протягиваю я, прислоняясь к стене. "И ничего, что мы опоздали примерно на две минуты?"
"Опоздание есть опоздание".
"Слышу от учителя, у которого нет политики опозданий".
"Я все еще должен следовать школьным правилам". Его взгляд стальной. "Как и ты с Рен".
"Ты просто сумасшедший," - бормочу я так тихо, что мне кажется, он меня не услышал.
Но он услышал. Я вижу гнев, отразившийся на его лице в тот самый момент. "Объясни мне, из-за чего, по-твоему, я злюсь?"
"Тот факт, что Рен не интересуется тобой - что она интересуется мной. У нас уже был этот разговор, Фиг. И я сказал тебе, что должно было произойти. У тебя нет ни единого шанса залезть к ней в трусики." Я улыбаюсь, наслаждаясь гневом, который, как я вижу, вспыхивает в его глазах. "Что бы почувствовала мисс Бомонт, узнав, что вы говорите о ней в такой манере?"
Разве он не похож на надутого старого учителя, который уважает своих учениц? Что за кусок дерьма.
"Во-первых, ты никогда ничего ей не скажешь, потому что ты знаешь, что она была бы более оскорблена тем фактом, что ты вообще поднял перед ней вопрос о ее трусиках. А во-вторых, я был в этих трусиках, так что она не сможет этого отрицать, даже если ты ей об этом скажешь." О, теперь я чувствую себя по-настоящему самодовольным, упоминая фразу "в ее трусиках", и мне это чертовски нравится.
"Я тебе не верю", - говорит Фигероа сквозь стиснутые зубы.
"Можешь не верить. Спроси ее." Я мотаю головой в сторону закрытой двери класса. "Позови ее сюда".
"Я не собираюсь вмешиваться в сексуальные дела моих учеников", - говорит он.
Я смеюсь. "Круто слышать это от тебя. Мы закончили этот разговор?"
"Следи за своим тоном. И не опаздывай. В следующий раз я напишу тебе опоздание и Рен тоже." Его слова отрывисты.
О, ей это не понравится. Эта бумажка может вывести ее из себя.
Выпрямившись, я отдаю ему честь, как мудак, которым я и являюсь. "Да, сэр".
Он насмехается надо мной, но в остальном не говорит ни слова, мы оба входим в класс одновременно, Рен все это время с любопытством смотрит на меня. Она даже поворачивается к своему столу, понижая голос до шепота "Что это было?"
"Я расскажу тебе позже". Я поднимаю взгляд и обнаруживаю, что Фиг смотрит на нас, и ухмыляюсь ему, протягивая руку и заправляя выбившийся локон ей за ухо. "Не беспокойся об этом".
26. Рен
Я не могу сосредоточиться, когда Крю сидит так близко ко мне на уроке психологии. Предполагается, что мы работаем над нашим планом, и я в значительной степени собрала свою часть, хотя он еще не совсем закончил. Я пытаюсь помочь ему, указывая на наши многочисленные разногласия, но в итоге мы спорим из-за них.
Затем я глупо отвлекаюсь на его красивое лицо и восхитительный запах, которым он пахнет. Какие у него взъерошенные волосы из-за этой шапки, которую он снимал и надевал весь день. В данный момент он жует жвачку, щелкая ее и пуская пузыри, и я посылаю ему раздраженный взгляд.
“Тебе обязательно продолжать это делать?”
Он выдувает еще один пузырь и прикасается к нему губами. “Это тебя беспокоит?”
Я киваю, сверля его взглядом, хотя на самом деле не имею этого в виду. Скорее, мне нравится доставлять ему неприятности.
”Хочешь кусочек?"
“Нет, спасибо”. Я тянусь к своему рюкзаку, расстегиваю молнию на переднем кармане и достаю оттуда свежую шипучку. Моя любимая конфета.
“Я возьму одну из них”.
Его взгляд сужается. “Ты играешь с огнем, посасывая одну из них передо мной, Птичка”.
"Действительно?" Я срываю обертку и прячу ее в рюкзак, прежде чем положить конфету в рот, обхватывая ее губами.
Его взгляд останавливается на моих губах, наблюдая, как я посасываю леденец. Чем дольше он смотрит, тем теплее мне становится, и внезапно меня осеняет.
Вероятно, для него это выглядит действительно... грязно.
Я такая идиотка.
Я вытаскиваю леденец изо рта. “Может быть, мне стоит съесть это позже”.
“Нет, конечно, не останавливайся из-за меня”. Он опирается локтем на край стола, кладет подбородок на сжатый кулак и продолжает наблюдать за мной. “Продолжай. Наслаждайся этим. Я знаю, что это так.”
Я подношу его к губам, делая паузу. “Это выглядит грязно, да?”
“Чертовски грязно, Птичка. Я могу только представить, что бы ты сделала со мной, если бы тебе дали такую возможность.”
Мое тело загорается от его слов, обещания, стоящего за ними. Я, вероятно, сделала бы все это неправильно — то, что он предлагает. Я даже не знаю, хотела бы я, чтобы он был у меня во рту вот так.
Или я бы сделала это?
Знакомая тупая боль начинается внизу живота, и я втягиваю леденец глубже в рот, не сводя с него взгляда. Я напрягаю щеки, усердно посасывая конфету, прежде чем отпустить палочку.
“Это все практика?”, - спрашивает он.
“Что?”
“Ты знаешь что”.
Я смотрю на него, вытаскивая леденец изо рта, чтобы сказать “Я никогда раньше не думала об этом с такой точки зрения. Просто мне всегда нравились леденцы."
Его улыбка медленная и... сексуальная.
“Мне тоже. Особенно, когда ты их сосешь.”
По крайней мере, он больше не щелкает и не жует жвачку.
Я решаю сменить тему.
“Ты готов к тесту и контрольной работе по английскому языку?”
“Конечно”. Он пожимает плечами. “Я думаю, что посмотрю фильм еще раз и посмотрю, не вызовет ли это каких-нибудь идей”.
“Ты читал эту книгу?” Я закончила читать её несколько ночей назад.
Крю качает головой. “И не планирую этого”.