Часть 8 из 21 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Кэтрин быстро перевела дыхание.
– Что еще?
– Он спрашивал про мебель.
– Что именно?
– Была ли она тебе подарена или дана во временное пользование.
– И что ты на это сказала?
– То же самое – что ничего об этом не знаю.
Кэтрин сжала руки в приступе острого раздражения.
– Тетя Милдред подарила мне мебель, ты же знаешь, я сто раз тебе об этом говорила! Почему ты не сказала ему об этом?
Риетта ответила в своей резкой манере:
– То, что ты говорила мне, не доказательство.
– Ты хочешь сказать, что не веришь мне… когда я говорю тебе, что она подарила мне эти вещи?
– Нет, я не это хочу сказать. Я имею в виду только то, что сказала: то, что ты говорила мне, не доказательство.
– И каких же доказательств ты хочешь?
Это было так похоже на Кэтрин – устроить сцену на пустом месте. Риетта уже не в первый раз задумалась, стоит ли поддерживать эту старую дружбу. Когда знаешь человека всю свою жизнь и живешь совсем рядом с ним, да еще и в деревне, остается только постараться сохранять самообладание.
– Дело не в том, чего хочу я. Дело в Джеймсе. А ему нужны доказательства – то, что подтвердит намерения его матери. Он спрашивал, говорила ли она когда-нибудь об этом.
– Что ты ответила? – торопливо и зло спросила Кэтрин.
– Я ответила, что тетя Милдред сказала мне: «Я сдам Кэтрин Гейт-Хаус. Я сказала ей, что она может снести перегородку между комнатами на первом этаже и объединить их, и полагаю, мне нужно будет дать ей какую-то мебель».
– Ну вот видишь! Что он на это ответил?
– Что это может означать все что угодно, – сухо ответила Риетта.
– Ох! – За этим полным ярости возгласом последовало резкое: – Это совершенно возмутительно!
Они были в середине луга, на пересекающей его узкой тропинке. Риетта остановилась.
– Кэтрин, разве ты не понимаешь, что с Джеймсом так нельзя? Ты его только разозлишь. Он смотрит на все как на деловое соглашение…
Кэтрин перебила ее срывающимся голосом:
– Конечно, ты станешь его защищать, мы все это знаем!
Риетта начинала злиться, но сдержалась.
– Я его не защищаю, я говорю тебе, как он смотрит на вещи. Сопротивление всегда его злит. Если только он не изменился очень сильно, лучшее, что ты можешь сделать, – это выложить карты на стол и сказать ему правду.
– А ты думаешь, я лгу?
– Ты говоришь ему что-то среднее, – ответила Риетта резким тоном.
– Да как ты смеешь!
Кэтрин ускорила шаг. Риетта догнала ее.
– Ты сама меня спросила. Послушай, Кэтрин, какой смысл продолжать себя так вести? Ты знаешь, и я знаю, какой была тетя Милдред, а главное – Джеймс тоже это знает. У нее бывали приступы деловитости, но большую часть времени она не утруждала себя ведением дел. Она была деспотом до мозга костей и переменчива, как флюгер. Если она говорила тебе, что ты можешь что-то взять, то сегодня она могла иметь в виду подарок, а завтра уже нет, или вообще не задумывалась об этом. И хочешь знать, что я на самом деле думаю? Так вот, я не верю, что она намеревалась прямо-таки подарить тебе эти вещи; некоторые из них слишком ценные. Но Джеймсу я этого не говорила.
– Но скажешь.
– Нет. Он меня не спрашивал, а если бы и спросил, я бы не сказала. Это просто мое мнение.
Минуту-другую они шли молча. Потом Кэтрин взяла Риетту под руку. Она сказала дрожащим голосом:
– Я не знаю, что делать.
– Сделай, как я сказала, – скажи правду.
– Я не могу.
– Почему не можешь?
– Не могу. Вдруг он разозлится.
Риетта сказала немного презрительно:
– Что он сможет сделать? Если ты не будешь его злить, он, возможно, заберет несколько по-настоящему ценных вещей, и оставит тебе все остальное.
Кэтрин в отчаянии сжала ее руку.
– Риетта… Лучше мне рассказать тебе об этом. Все гораздо хуже: я продала некоторые из них.
– Что?!
Кэтрин затрясла ее руку, за которую держалась.
– Нечего говорить со мной таким тоном! Эти вещи были мои, и я могла делать с ними, что пожелаю! Тетя Милдред мне их подарила, говорю тебе, подарила!
– Что именно ты продала?
– Несколько миниатюр, и… и табакерку… и серебряный чайный сервиз. За одну из миниатюр я выручила три сотни. Это был Косвей[5], очень красивая миниатюра, жаль, что я не могла ее себе оставить.
– Кэтрин!
Кэтрин отпустила ее руку и оттолкнула Риетту.
– Не будь занудой! Надо же мне во что-то одеваться! Если уж и винить кого-то, то как насчет Эдварда, который ни разу не сказал, что он по уши в долгах, и оставил меня почти без гроша?! А теперь, полагаю, ты пойдешь и расскажешь все Джеймсу?
– Ты знаешь, что я так не сделаю, – спокойно ответила Риетта.
Кэтрин снова подошла ближе.
– Как думаешь, что он станет делать?
– Думаю, это зависит от того, что он выяснит.
– Он знает, что вещи исчезли – табакерка, миниатюры и чайный сервиз. То есть он знает, что их нет в Меллинг-Хаусе, а миссис Мэйхью сказала ему, что тетя Милдред отдала мне чайный сервиз. Вчера он сказал мне, что не хочет доставлять мне неудобств, но это фамильная ценность, и он должен его забрать. Как будто это имеет какое-то значение! Детей-то у него нет!
Помолчав, Риетта сказала:
– Ты вляпалась в историю.
– Что толку говорить мне это? Делать-то мне что?
– Я тебе уже сказала.
Последовала пауза. Потом Кэтрин сказала еле слышно:
– Он говорит, что его мать составила подробные записи обо всех делах, пока его не было. Пока что не нашли, но когда найдут…
Она замолчала. Риетта закончила предложение:
– Когда они найдутся, ты ведь не думаешь, что останутся еще какие-то сомнения в том, что она не дарила тебе миниатюру Косвея и чайный сервиз времен королевы Анны.
– Она могла забыть их записать, – сказала Кэтрин убитым голосом.
Они дошли до края луга. Слева был Гейт-Хаус, справа – Белый коттедж. Кэтрин повернулась в ту сторону, где в сумерках маячили высокие подъездные столбы. Она пожелала спокойной ночи и перешла через дорогу. Риетта пошла в другую сторону, но, не дойдя до Белого коттеджа, услышала быстрые шаги по тропинке. Кэтрин поравнялась с ней и протянула руку.
– Я хочу кое о чем тебя попросить.
– О чем?
– Если бы ты вспомнила, как тетя Милдред говорила, что дарит мне все эти вещи… Это бы многое изменило.