Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 34 из 36 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Глава 57 Оставив любимую в каюте в компании Долорес, детей и Миранды, чтобы никакая опасность их не коснулась, Ален вернулся на палубу. Там уже были незваные гости, что-то обсуждая с капитаном. Подойдя к Джею с Оливье, которые стояли чуть в стороне, Ален вопросил: -Что им надо? -Предлагают какой-то обмен. Сейчас узнаем, - пожал плечами Оливье, и Грегор засмеялся, тут же достав пистоль: -Взять их! - приказал он своим, и моряки в миг схватили гостей. - Увести в канатный ящик*! Приказ тут же был исполнен. Грегор же повернулся к собравшейся команде и объявил: -Наших на острове схватили! Они требуют мирно отдать женщин и уплыть! Сказали, что им известна причина, почему наш корабль в этих водах, и предупреждают, что ничего не позволят сделать. -На абордаж, кап! - воскликнул Оливье, возмущаясь подобным предупреждениям. И вся команда го поддержала, как и сам капитан был абсолютно согласен действовать именно так. С той минуты в течении двух дней они то отплывали на остров, то возвращались на корабль, привозя раненых. Фернанда, Долорес и Миранда заботились о тех, помогая лекарю с перевязками, с лекарствами, кормлением. Казалось, будто идёт война, которая не кончится, пока все не погибнут... -Кому понадобились женщины?! - узнав о причине, воскликнула Миранда, пока помогала Фернанде с Долорес перевязать раны сидевшим на палубе раненым. -Пираты с корабля Монтанья... Капитану удалось захватить в плен пару их моряков. Говорят, их купили некие французы, чтобы забрать вас с нашего судна и предать властям Франции, как заговорщиц, - рассказывали раненые наперебой. -Монтанья? Они испанцы, - поразилась Фернанда. -Как же их могли купить французы? - не менее удивилась Долорес. -Это пираты, - пожала плечами Миранда. - Им всё равно кому помочь, если хорошо заплатят. «Монтанья... Французы... Заплатили... Женщин», - кружились слова в Фернанде, не давая покоя. Только когда уже стемнело, когда дети уснули, Долорес и Миранда прилегли поспать, Фернанда выкралась на палубу... Темнокожий штурман тут же предстал перед ней с фонарём в руках: -Куда собрались, сеньорита?! -Поло, - обратилась она впервые к нему по имени и смотрела умоляюще. - Мне на берег надо. Не могу находиться здесь. Я знаю, как договориться с французами. -Откуда знаешь? - не доверял тот. -Знакомые есть среди французов, - не желала говорить больше она. - Помоги. Отвези меня туда, на берег, к Алену. -Не позволено, - отказывал Поло и видно было, не уступит, как бы ни просила. -Отвези! - строже сказала Фернанда, повышая голос, и некоторые из спящих вокруг раненых стали пробуждаться. - Отвези, а то от волнения могу потерять ребёнка, а виноват будешь ты! Потеряю, прикажу тебя казнить! Поверь, Ален сделает это! -Отвези её! - уже стали раненые просить. - Мы подтвердим её слова! Заступимся за тебя! Только поддержка команды и помогла Поло принять решение в пользу Фернанды. Довольная, что получилась задумка, она вскоре сошла со шлюпки на берег. Поло проводил её к лагерю, где Грегор тут же встретил с недоумением: -Как посмели?! -Не сердитесь, капитан, - улыбнулась Фернанда, но улыбка получилась довольно слабая от переполнившего её волнения. -Что случилось?! Тебе плохо? - примчался к ней Ален и тут же принял в объятия. -Нет, нет. Видеть тебя хотела, - прошептала она. - Да и может помочь могу договориться с французами теми. -Ну ты и выдумщица, - засмеялся Ален во всеуслышание. - Она собралась договариваться с французами! От его слов и смеха остальные члены их команды разразились хохотом. Фернанда терпеливо переносила этот удар, это унижение. Когда же смех прекратился, она гордо выдала в глаза Алена: -Потому и не ответила тебе да! - тут Фернанда резко отвернулась и направила свой шаг к лесу, за которым, как знала уже с разговоров раненых на корабле, находились как раз французы с теми самыми пиратами Монтанья... Дальше ничего никто сказать или остановить её не успел. Налетевшие, как ураганный ветер, противники тут же стали с криками нападать. Ален бился, звал имя возлюбленной, но... только вскоре свет превратился в глубокую тьму...
* - Канатный ящик - помещение на судне, в котором укладываются якорные цепи становых якорей. Глава 58 Волна бежит, бежит и стонет, От ветра поднимаясь ввысь. Но и она покоя хочет, Хочет с ветром разойтись. Да только ветер заставляет, Продолжает поднимать, Тину с илом чтоб мешала Беспокойная волна. Прости, любовь моя, Любовью ослеплён я. Прости, не смог понять, Но ты уже ушла. Будто на разных языках С тобою говорили. Ты счастье забрала, Но любовь мы не убили... Волна исчезла в океане Среди таких же быстрых волн, Надеясь, что теперь отстанет Упрямый ветер, но он не смог. Не смог уйти, её покинуть, Не смог предать свою любовь. Ветер примчался следом к милой, Но она исчезла вновь.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!