Часть 7 из 31 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Оставшуюся часть дня Эйвери и правда провела, читая доступную информацию по делу. Эта история сама по себе была настолько шокирующей, что у нее не возникло проблем с поиском материалов. Поскольку все уже было доступно, она воспользовалась как минимум одиннадцатью источниками, которым можно было доверять, чтобы узнать подробности произошедшего с мужчиной по имени Альфред Лаунбрук.
Арендодатель Лаунбрука зашел в его квартиру, поскольку жертва уже не в первый раз затянула оплату более чем на две недели, и сразу почуял неладное. Читая это, Эйвери не смогла не провести параллель с недавним звонком арендодателя Роуз и, честно говоря, это заставило ее вздрогнуть. Сам Альфред Лаунбрук был найден в шкафу собственной спальни. Он был частично затянут тремя огромными паутинами. Впоследствии на теле также обнаружено два укуса, которые, как уже было сказано в новостях, не являлись смертельными.
Поскольку точный подсчет был невозможен, то количество найденных пауков было названо предположительно – от пяти до шести сотен особей. Некоторые из них были вполне экзотическими и никак не могли сами попасть в квартиру в Бостоне. Вызванный арахнолог подтвердил, что насчитал минимум три вида, которые не только не проживают на территории Массачусетса, но и в Америке в принципе.
«Ну, вот вам и серийность, – подумала Эйвери. – Все же на ладони. Слишком многое указывает на то, что убийца нападет снова. Если он поступит аналогичным образом, нам удастся отследить и взять его».
В отчете коронера говорилось о том, что Лаунбрук умер от сердечного приступа, судя по всему, возникшего из-за страха в данной ситуации. Конечно, если никого не было на месте преступления во время убийства, то все могло произойти как угодно. Никому заранее неизвестно.
Это был интересный случай… Если не считать явное присутствие психического отклонения. Эйвери не сильно боялась насекомых, но большие пауки точно входили в ее список вещей, которые стоит обходить стороной. И, поскольку фотографии с места преступления отсутствовали (и слава Богу), она могла лишь предположить, как все это выглядело на самом деле.
Прочитав имеющуюся информацию, Блэк на некоторое время уставилась в окно. Затем она перешла в кухню, передвигаясь очень тихо, будто боялась, что ее могут поймать. Впервые за несколько месяцев она достала бурбон из шкафа и налила себе стакан. Быстро выпив напиток залпом, она взяла телефон и, набрав номер Коннелли, нажала кнопку вызова.
Он ответил на втором гудке, что было слишком быстро для него. Эйвери подумала, что это говорит о многом и у них назрела явная проблема.
– Блэк, – произнес он. – Я, честно, не ожидал услышать тебя.
– Ладно, – проигнорировала она всяческие формальности. – Дело, по поводу которого ты звонил мне, касается Альфреда Лаунбрука и пауков?
– Да, – ответил Коннелли. – Место происшествия было прочесано несколько раз, тело тщательно изучено, но у нас просто ничего нет.
– Я займусь этим, – сказала Эйвери. – Но только этим делом. И я хочу сделать все на моих условиях. Мне не нужно чье-то плечо лишь потому, что я пережила тяжелое время. Ты понимаешь, о чем я?
– Я сделаю все, что в моих силах.
Блэк вздохнула, смирившись с чувством истинного облегчения от того, что кому-то нужна, и что ее жизнь скоро вернется на круги своя.
– Тогда хорошо, – согласилась она. – Завтра утром увидимся в А1.
ГЛАВА 6
Эйвери понятия не имела, чего ожидает, впервые возвращаясь в участок практически через три месяца. Вполне возможно, на нее нахлынет ностальгия, или же в животе запорхают бабочки. А может появится чувство абсолютного спокойствия, и она задумается, почему вообще решила так резко бросить работу.
Чего она не ожидала, так это не ощутить ничего вообще. Тем не менее, именно так и произошло. Войдя в А1 на следующее утро, Блэк ничего не испытала. Казалось, она не пропустила ни единого дня, и все текло своим чередом. Волна тишины окутала помещение. Ресепшионисты резко замолчали, болтовня за кофе прервалась. Все смотрели на нее так, будто в здание вошла крупная знаменитость. Глаза присутствующих явно расширились от удивления, а лица выражали недоумение. Эйвери поняла, что Коннелли не стал никому сообщать о ее возвращении.
Пройдя через центральный зал в сторону кабинетов и комнат для переговоров, она ощутила себя чуть более естественно. Миллер, специалист отдела делопроизводства, еле заметно помахал ей рукой. Денсон, которой оставалось отслужить всего около пары лет до пенсии, улыбнулась, тоже махнула рукой и поприветствовала:
– Рада, что ты вернулась!
«Я не вернулась», – подумала Эйвери, улыбнувшись в ответ.
Но тут же в голове возникла еще одна мысль: «Да какая разница. Ври себе, сколько хочешь. Но для тебя вернуться вполне естественно. Для тебя это правильно».
Она увидела выходящего из своего кабинета в конце коридора Коннелли. Этот человек привнес в ее жизнь много проблем и головной боли, но, черт побери, она снова соврет, если скажет, что не рада видеть его. Улыбка на его лице дала ей понять, что это чувство вполне взаимно. Они подошли друг к другу, и Блэк готова была поспорить, что капитан участка А1, обычно такой толстошкурый, едва сдержал себя, чтобы не обнять ее.
– Каково возвращаться сюда? – спросил он.
– Странновато, – ответила она. – Все смотрят на меня, будто на знаменитость или что-то вроде того. Я не могла понять, собираются ли они отвести взгляд или начать аплодировать.
– По правде говоря, я боялся, что тебе будут аплодировать стоя прямо на входе. По тебе здесь скучали, Блэк. По тебе и… Ну, по вам с Рамиресом.
– Я ценю это, сэр.
– Хорошо. Потому что я планирую показать тебе кое-что, что может разозлить тебя. Видишь ли… В глубине души я надеялся, что когда-нибудь ты все же решишь вернуться. Но, сама понимаешь, мы не могли просто заставить весь А1 дожидаться этого дня. В общем, у тебя тут больше нет своего офиса.
Он сообщил это, пока они шли по коридору в направлении ее бывшего кабинета.
– Это абсолютно неважно, – кивнула Эйвери. – Кому досталась эта свалка?
Коннелли не ответил. Вместо этого, он сделал последние несколько шагов к обсуждаемому помещению и кивнул на дверь. Блэк подошла и просунула голову в дверной проем. На сердце слегка потеплело, когда она увидела, кому передали ее пристанище.
За ее столом сидел Финли, потягивая кофе из стакана и что-то увлеченно читая на экране ноутбука. Как только он заметил Эйвери, на его лице одна за другой отразилась целая куча эмоций: шок, счастье, а затем некое смущение.
Он не стал проявлять такую же сдержанность, как Коннелли чуть ранее. Моментально подскочив, Финли тут же подбежал и обнял ее. Блэк недооценила насколько соскучилась по нему. Хоть они, по сути, никогда не работали по-настоящему в паре, ей все же нравилось наблюдать за тем, как Финли неспешно поднимается по карьерной лестнице. Он был смешным, верным и искренне добродушным. Ей всегда казалось, что он был ей кем-то вроде брата на работе.
– Хорошо, что ты вернулась, – произнес Финли. – Мы соскучились по тебе.
– Я ей это уже сообщил, – вклинился Коннелли. – Давай не будем забивать ей голову в первый же день.
«Черт возьми, я не вернулась», – подумала Эйвери. Но эта мысль казалась еще более глупой, чем пять минут назад.
– Хочешь, чтобы я ввел ее в курс дела? – спросил Финли.
– Да, и как можно быстрее. О’Мэлли скоро захочет прояснить пару вопросов, и я посоветовал бы передать Эйвери все к моменту его приезда. Поезжайте туда, покажи все, что нам известно. Постарайтесь выехать в ближайшие десять минут.
Финли кивнул, явно довольный тем, что получил задание. Как только он вернулся к компьютеру, Коннелли взглядом попросил Блэк выйти в коридор, добавив:
– Идем со мной.
Она проследовала за ним дальше по коридору в сторону его личного кабинета, который ни капли не изменился с тех пор, как она ушла отсюда. В нем все так же было полно хлама, но все содержалось в полном порядке. На столе стояло три чашки кофе, две из которых, по ее личным соображениям, были выпиты еще с утра.
– Один момент, – произнес Коннелли, усаживаясь за стол. Он открыл верхний ящик, доставая две вещи, по которым Эйвери соскучилась больше, чем кто-либо, находящийся в этом здании.
Ее пистолет и значок. Она улыбнулась, беря их в руки.
– Я уже заполнил все необходимые документы для тебя, – добавил он. – Это твое. Я также подготовлю бумаги по поводу твоего оклада и времени работы.
Честно говоря, Блэк даже не задумывалась о зарплате или о том, сколько проработает над этим делом. Как только ее пальцы коснулись значка и подняли Глок, она почувствовала, как внутри все ожило.
Как ни печально, но эти предметы были слишком родными.
Они были на своем месте.
* * *
Преступление произошло шесть дней назад и, когда они приехали на место, там уже никого не было. Они нырнули под желтую ленту, и Финли открыл дверь квартиры Альфреда Лаунбрука ключом, который достал из конверта, хранившегося в нагрудном кармане.
– Ты боишься пауков? – спросил он, когда они зашли внутрь.
– Немного, – ответила Эйвери. – Но это же закончится прямо тут, так?
– Я спрашиваю лишь потому, что когда арахнологи и эксперты приходили исследовать территорию, несколько экземпляров еще оставалось, – кивнул он с мрачной улыбкой. – Но просто обычные пауки, ничего особенного.
Финли провел Блэк по квартире. Она была довольно простой. Обстановка и техника говорили о том, что Лаунбрук являлся либо холостяком, либо разведенным.
– Но были и те, которые сами сюда никак не попали бы, так? – спросила Эйвери.
– Именно, – ответил он. – Насчитали как минимум три вида. Один вроде из Индии. Я получил детальное описание на телефон, если нужно. Эксперт по паукам, который приехал на осмотр места происшествия, когда здесь еще было тело, сказал, что встретил, по крайней мере, две особи, явно заказанных у дилера. Скорее всего, его будет очень сложно найти.
– О крупных ты слышал? – поинтересовалась Эйвери.
– Говорят, самый крупный был размером с мячик для гольфа. И, по моему мнению, этого достаточно.
Они вошли в спальню, и Блэк изо всех сил старалась не начать рассматривать стены и пол в поисках потерявшихся пауков. Мельком осмотрев ее, она поняла, что квартира была хорошенько вычищена. Дверь шкафа оставалась открытой, позволяя Финли посветить фонариком внутрь, ничего не трогая. Он быстро сделал это и сразу отступил.
– Лаунбрук находился в дальнем левом углу, – произнес он. – В А1 есть фотографии и, уверен, О’Мэлли пройдется с тобой по ним. Этот мудак просто зациклился на данном деле.
Эйвери подошла к двери шкафа. Не считая нескольких паутин в углу, там было пусто.
Затем она вышла из комнаты и начала искать какие-либо признаки взлома. Финли проследовал за ней, сохраняя дистанцию, чтобы не мешать работать. Блэк искала хоть что-то, лежащее не на своем месте, что-то мелкое, вроде крошечной фотографии в спальне, но ничего. Она просмотрела книги на полке, висящей рядом с домашним кинотеатром, в надежде хоть как-то связать Лаунбрука с пауками, но снова ничего.
– Лаунбрук как-то интересовался пауками? – спросила Эйвери.