Часть 21 из 34 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Знаю, знаю, – ответила она. – Ты в участке?
– Да. Работаю с парнем, который создает фотороботы, пытаясь сделать что-то со снимком из библиотеки. Но пока не удается.
– Слушай, можешь кое-что сделать для меня? Мне нужно, чтобы ты немного покопал и поискал какие-нибудь школы скульптур изо льда. Возможно, просто определенные занятия в колледжах на эту тему, что угодно. Если удастся отыскать такие, нам нужен будет список проблемных студентов. Может среди них встречались странные или агрессивные парни.
– Да, сделаю, – ответил он. – Что у тебя на уме?
– Я планирую съездить к водохранилищу Фреш-Понд, – сообщила Блэк. – Возможно, мне удалось понять как действует его мозг. Я бы хотела также взглянуть на это место при свете дня.
– Тебе нужна компания? – поинтересовался Рамирес.
– Я ценю предложение, но нет, спасибо. Не сейчас. Мне нужно держать голову чистой.
– Хочешь сказать, что я не даю тебе сделать это? – спросил он с явным сарказмом.
– Именно так. Позвони мне по поводу школ, когда найдешь что-то, тогда и встретимся.
– Звучит как план. Будь осторожна.
– Ты знаешь, – ответила Эйвери и повесила трубку.
Она оглянулась на маркерную доску, запоминая все, что было на ней. Сделав это, Блэк направилась к выходу. Перед тем, как выйти на улицу и пробраться к своей машине через толпу идиотских репортеров, она сделала себе еще кружку кофе. Снаружи было очень холодно и она спала всего два часа. Сейчас, в 7:35, она уже прекрасно понимала, что ее ждет довольно длинный день.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
При свете дня водохранилище Фреш-Понд выглядело абсолютно иначе. Ночью оно было немного готическим, а днем вполне нормальным, хоть и немного забытым. Утреннее солнце слабо отсвечивало от кромки льда, что могло бы быть очень красиво в другой ситуации.
Эйвери проехала по всей территории, слегка притормаживая в том месте, где было обнаружено тело Софи Ленц. Сразу было ясно, что на самом участке не было ничего необычного, кроме того факта, что он предоставил убийце хрупкую основу льда. Каким-то образом он узнал об этом месте и предположил, что мороз хорошо постарается для него. Блэк заметила множество отдельных льдин, которые запросто помогли бы избавиться от тела. Это еще раз говорило о том, что убийца хотел, чтобы его произведение легко можно было обнаружить.
За водохранилищем рядом с небольшим административным зданием, несколькими насосами и другим оборудованием Эйвери заметила какую-то машину. На ветровом стекле виднелся лист техосмотра, подтверждающий ее принадлежность городу. Учитывая количество снега, было очевидно, что автомобиль стоит там уже давно.
Эйвери развернулась и направилась обратно к тому месту, где было обнаружено тело Софи Ленц. С правой стороны от дороги виднелась тонкая полоса грунтовки, огороженная столбами и заблокированная специальными тросами. Она припарковалась и вышла из машины, глядя на противоположную сторону. Небольшая роща отделяла грунтовку от бетонной стены, ведущей к самому водохранилищу.
Блэк подошла к деревьям и посмотрела на лед. Он сверкал в лучах утреннего солнца, отбрасывая еле заметные столбы света в воздух. Здесь было очень тихо, несчитая гула насосов и работы другого оборудования.
«Всегда ли тут так тихо? Убийца должен был знать об этом… Он также был в курсе, что парк ледяных скульптур был абсолютно пуст, когда пришел туда. Дохри также сообщил, что для того, чтобы сбросить тело в воду, надо знать местность. Глядя на окружающую среду, я уверена в его искренности».
Очень осторожно Эйвери спустилась к небольшому холму, на котором и находилась рощица. Через несколько метров деревья закончились и появился забор, последняя преграда между деревьями и водохранилищем. Блэк перелезла через него и взглянула на замерзшую воду. В двадцати пяти ярдах от нее простилался сияющий на солнце белый лист льда.
Повернувшись чуть левее, она обратила внимание на человека, стоявшего у края бетонной стены, откуда она только что пришла. Он стоял неподвижно и смотрел на лед. Сначала Эйвери не придала этому значение, но потом осознала, что он был в темном пальто. Темном пальто с мехом и огромным капюшоном.
Она потянулась за телефоном, собираясь вызвать подкрепление по поводу подозрительного персонажа, стоявшего всего в четверти мили от места преступления, но решила сначала удостовериться. Последнее, что сейчас им было нужно, это сделать неправильный звонок, учитывая заинтересованность мэра, сходящих с ума СМИ и пронюхивающих все ФБР. Она слегка ускорилась и направилась ко входу на территорию, проходя по тонкой грунтовке, ведущей к основной дороге.
Блэк понятия не имела как этот человек добрался до водохранилища. По бокам дороги не было никаких съездов, как не было их и между рощей и водоемом. Судя по всему, он все это время находился поблизости, так как других припаркованных машин не имелось. Этот факт на самом деле означал, что перед ней стоит сотрудник, который знал местность гораздо лучше ее самой.
Эйвери подошла к краю стены и посмотрела на лед. Она смотрела направо, туда, где стояла несколько дней назад. Осмотрев территорию, она повернулась налево и снова увидела его. Находясь теперь ближе, она четко смогла рассмотреть длинное черное пальто с капюшоном. Рост подсказывал ей, что это мужчина, но наверняка сказать было нельзя. Он стоял примерно в двадцати пяти шагах от нее, не замечая ничего вокруг. Казалось, он глубоко задумался, глядя на лед.
Блэк медленно направилась к нему, аккуратно шагая по бетонной дорожке, которая служила своеобразным переходом. Ей пришлось идти очень осторожно, так как путь был достаточно скользким. Она чуть не позвала его, вовремя решив, что не стоит тревожить заранее, если это окажется их убийца.
Но беспокоиться по этому поводу ей не пришлось.Через пару секунд он сам повернулся к ней. Мех капюшона вызвал ассоциацию с человеком на видеозаписи. Она увидела низко опущенный рот и острый подбородок. В этот раз ей также удалось разглядеть его глаза.
Он выглядел встревоженно.
«Более того, – подумала она, – он напуган. Даже, шокирован…»
– Подождите секунду, – сказала Эйвери, все еще направляясь вперед. – Меня зовут Эйвери Бл…
Прежде, чем она успела договорить, человек развернулся и рванул вперед. Он был невероятно быстрым, ускорившись от стены в сторону тонкой рощи деревьев. Вполне очевидно, что он бывал здесь не раз и был хорошо знаком с местностью. Он добрался до забора еще даже до того, как Блэк смогла набрать скорость. Она собралась опуститься на землю и потянулась за оружием, надеясь попасть в него без предупреждающего выстрела. Она была абсолютно готова к такому повороту событий.
В этот момент правая нога Эйвери попала на заснеженный участок прямо на краю бетона. Она бежала слишком быстро, чтобы удержать равновесие. Нога взлетела в воздух, за ней вторая и на мгновение она полностью оторвалась от земли. Блэк даже не успела забеспокоиться о том, куда упадет, ощутив через секунду тонкий слой льда под спиной. Мир вдруг стал безумно холодным, как только она провалилась в воду.
Сначала было ощущение, будто в тело вонзился миллион крошечных ножей. Ее дыхание, казалось, застыло в легких, но мышцы на удивление работали лучше, чем когда-либо. Эйвери начала плыть к поверхности, пока неимоверный холод буквально пожирал ее изнутри.
Она схватилась за край бетонного основания и вылезла. Было трудно дышать, а руки онемели. Блэк посмотрела на то место, где в последний раз видела убийцу, но его уже и след простыл. С колотящимися зубами она все же заставила себя подняться. Эйвери попыталась бежать, но смогла лишь неспешно пойти. Ей потребовалось какое-то время, чтобы восстановить дыхание прежде, чем она ускорилась. Она безумно тряслась от холода, чувствуя себя скорее смущенной, нежели проигравшей. Но, видит Бог, это ощущение нельзя было описать словами.
Вернувшись к роще, Эйвери поняла, что уже вряд ли догонит этого странного человека. Она могла слышать его шаги засчет шороха засохшей листвы, но определить точное местоположение было невозможно. Она попыталась пойти на звук, что оказалось необычайно просто, благодаря промерзшей земле и хрусту снега. На самом деле, стук ее собственных зубов сейчас был самым громким.
Блэк пробралась сквозь деревья и поднялась на небольшой холм, думая, не получила ли она более серьезный ущерб, чем считала. Она плавала в ледяной воде и боролась за дыхание. Теперь же была настолько дезориентирована, что чуть не врезалась в дерево. Она споткнулась и упала на колени. Тут же поднявшись, Эйвери больше не слышала шагов преступника, идущего через лес.
«Черт, – подумала она. – Он вышел на главную дорогу. Я должна добраться до него раньше, чем он дойдет до машины, которая в любом случае у него есть».
Она боролась с холодом, пытаясь максимально двигать конечностями. Когда тело, наконец, начало согреваться, Эйвери достала пистолет. Она вытащила его как раз в тот момент, когда достигла рощи, но не смогла унять дрожь. Она так и стояла в канаве на обочине дороги, глядя в разные стороны, но подозреваемого нигде не было видно.
Блэк взвесила все варианты, полностью осознавая важность ситуации. Она могла бы рискнуть и продолжить преследование пешком, но не была уверена, в каком направлении он ушел. Могла также вернуться к машине и поехать по дороге в надежде наткнуться на него.
«У него должна быть машина где-то рядом. Если он доберется до нее, пока я иду пешком, то уже никак не смогу догнать».
С этой мыслью Эйвери поспешила к машине. Наконец, она смогла полностью дышать и, хоть воздух был очень холодным, шок от падения в воду медленно проходил. Она побежала к небольшой парковке, где оставила машину, и завела ее. Добравшись до панели приборов, она включила печку на полную мощность.
Выехав на дорогу, она двинулась в том направлении, куда предположительно выбежал убийца. Опять же ее разрывало на части: стоило ли ей ехать слишком медленно, чтобы не пропустить его или ускориться, чтобы догнать, если он ушел далеко?
Проехав около полутора миль, она снова вернулась к тому концу дороги, где располагалась небольшая насосная станция. Два грузовика, которые стояли там ранее, уже уехали, но на месте не оказалось и заснеженной машины. Эйвери увидела еще одну тонкую дорожку, спрятанную между деревьями и ведущую с парковки. Поскольку он не встретила ни одну машину, было ясно, что человек воспользовался ею.
Она промчалась вперед, поднимая замерзжий гравий. Выехав на дорогу, Блэк достала свой телефон, испытывая благодарность за то, что А1 потратился на дорогие водонепроницаемые чехлы. Уже получив полный контроль над руками, она запустила GPS. Она понятия не имела, куда ведет эта дорога, поэтому решила получить хоть какую информацию. Если подозреваемый, за которым она следовала, знал ее достаточно хорошо, то мог быть уже далеко впереди. На экране телефона открылась карта, которая показывала, что примерно через милю впереди будет перекресток. Любое из направлений вело к еще большему количеству разветвлений, одно из которых выходило на главную дорогу, ведущую в Бостон.
Эйвери добралась до первого перекрестка, ведя машину на скорости 70 миль в час по незнакомой дороге. Она понимала, что он оторвался от нее максимум на тридцать секунд. Даже, если он хорошо знал местность, то у нее все равно оставался шанс догнать его.
Блэк прикидывала куда повернуть. Навигатор показывал, что путь направо вел к целому ряду проселочных дорог, которые, в конечном счете, увели бы ее на три мили от государственной трассы. Налево уходил более прямой путь в Бостон. У убийцы, казалось, не было ни малейшего интереса показываться… было невозможно предугадать.
Эйвери чертыхнулась про себя, решив свернуть направо в надежде, что этот парень выберет проселочные дороги, чтобы перехитрить ее.
Следующие пятнадцать минут она тряслась по ухабам, встретив лишь две машины, одной из которых был грузовик, принадлежавший какой-то государственной организации и явно направлявшийся к насосной станции, а второй – маленькая машина, за рулем которой еле просматривалась пожилая женщина. К моменту, когда начали встречаться знаки дорожного движения, указывающие на приближение трассы, Эйвери поняла, что упустила убийцу.
Она остановилась на пару секунд на знаке «Стоп» перед последним перекрестком, позволив разочарованию взять свое. Пора было позвонить Коннелли и все рассказать ему. Хоть и не было стопроцентной гарантии, что человек, которого она преследовала, был их убийцей, пальто было точно таким же и он сбежал, когда Эйвери попыталась приблизиться.
«Это он, – думала Блэк. – Это был наш парень».
Она в гневе ударила рукой по рулю, вызвав тупую боль, которая напомнила ей о падении на бетон и в воду. Эйвери выехала на трассу, доставая телефон и размышляя, как, черт возьми, ей предстоит объяснить все это Коннелли и О’Мэлли.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
Эйвери направлялась в А1 по трассе, слушая тяжелую тишину в телефоне. Она только что рассказала Коннелли об инциденте, произошедшем на замерзшем водохранилище. Блэк прекрасно помнила его скромную доброту, проявленную сегодня утром по поводу просьбы мэра высказать ей все. Теперь же было интересно узнать, находится ли Дилан в том же расположении духа.
– Но нет никаких гарантий, что это был он? – спросил Коннелли.
– Нет, но пальто было точно таким же. И, будь это сотрудник или какой-нибудь государственный служащий, зачем бы ему было бежать?
Эйвери уже не дрожала так сильно. Печка прекрасно справилась со своей работой и она с нетерпением ждала, пока доберется домой, запрыгнет в горячий душ и сбросит с себя эту промерзшую, мокрую одежду.
– Взгляд, который ты увидела на его лице… Сможешь узнать его среди других?
– Возможно, – ответила она, пытаясь припомнить все мелочи. – Но у нас мало шансов на успех.
– Все же это лучше, чем ничего, – сказал он. – С тобой все в порядке?
– Да, – сообщила Эйвери. Она не хотела признавать, что ощущала себя полной растяпой из-за того, что упала в холодную воду. Наконец, она могла мыслить ясно, а парализующий озноб ушел. Но, в любом случае, она все еще чувствовала себя подавленной. – Слушай, это, возможно, пустая трата ресурсов, но, если бы я послала тебе координаты тех мест, куда он мог направиться, у тебя получится отправить туда несколько человек, чтобы прочесать местность?
– На предмет? Высокого парня в парке?
– Да, ты прав, – ответила она. – Это просто…
Телефон запищал возле уха, оповещая о звонке на второй линии. Эйвери взглянула на дисплей и увидела, что это Рамирес.
– Рамирес пытается дозвониться, – сказала она Коннелли. – Я отвечу. Это может касаться потенциальной зацепки.