Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 16 из 32 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Обращайся. И, Эйвери… Береги себя. Блэк кивнула и вышла. Какая-то часть ее не хотела спешить, пытаясь насладиться видом и ароматами того места, которое во многом определило ее будущее. Именно тут она поняла, насколько помешана на работе и научилась совладать с собой. Здесь она узнала многое о победах и поражениях. Казалось, все это происходило в прошлой жизни. Она практически ничем не походила на ту женщину. Зато Рональд Биль прекрасно видел сходство. «Может настало время вернуться», – подумала Эйвери, садясь в машину и направляясь к Коннелли. Глава шестнадцатая Место преступления находилось в частном секторе в Винчестере. Подъехав к нему, Эйвери увидела, что Коннелли не шутил. Они действительно делали все возможное, чтобы скрыть убийство от лишних глаз. Машина Дилана стояла на подъездной аллее. Повсюду виднелись жилые дома. Но ни из одного из них, казалось, никто не выглядывал. Вероятно, люди разошлись по рабочим местам, либо заперлись внутри, занимаясь домашними делами. У тротуара стояла единственная полицейская машина. Эйвери припарковалась за ней и поспешила наверх по красиво ухоженному газону. Коннелли с жестким и мрачным видом поджидал ее у входной двери. – Как там Рамирес? – спросил он. – Идет на поправку, – ответила она. – А тот факт, что ты вдруг решил поболтать, наводит на мысль, что внутри меня ждет нечто шокирующее. – Ты права, – сказал он, пропуская ее внутрь. – Это просто ужасно. Эйвери прошла веранду и зашла в скромный дом среднего класса. Входная дверь вела в маленькое фойе, где в углу лежал коврик для обуви. Сразу напротив располагалась гостиная, в которой повсюду, словно развешанные декорации, виднелась кровь. В центре комнаты стоял включенный телевизор, транслирующий повтор «M*A*S*H». Блэк зашла в комнату, готовясь к самому худшему. По мере приближения количество крови увеличивалось. Диван, опрокинутый кофейный столик, ковры – все было покрыто бурой жидкостью, которая местами была еще влажной. Наконец, она увидела тело, буквально застывшее в неуклюжей позе, которую сложно было назвать человеческой. Оно лежало между диваном и опрокинутым журнальным столиком. Коннелли подошел сзади, говоря чуть слышно, словно одновременно испытывал уважение и отвращение к покойнику. За ним с улицы зашли еще два копа. Оба выглядели потрясенно. – Митч Бреннан, – сообщил он. – Слава Богу, одинокий. Пятьдесят шесть лет. Работал надзирателем. И… Вот дерьмо, Эйвери, ты была права. Во всяком случае, частично. – Права по поводу? – Рональда Биля. Мистер Бреннан был именно его надзирателем. Я получил подтверждение этому пару минут назад. К сожалению, его признание было не столь сладким, как ожидалось. Оно было запятнано кошмарным зрелищем, возникшим перед ними. Слева от Митча Бреннана лежала кувалда. Ее основание было залито кровью и остатками плоти. Эйвери взглянула на тело, пытаясь найти смысл. Она видела сломанные кости, лужи крови и то, что когда-то называлось головой, хотя сейчас проломленный череп уже не имел определенной формы. Около двух футов от тела, в луже вязкой жидкости виднелось несколько зубов. Правое плечо было полностью разрушено, а рука слабо болталась в неестественном положении. Стоило отвести взгляд, поскольку даже у нее начало сводить живот. Все это… Все это было чересчур жестоко. – Знаю, – произнес Коннелли. – Это настоящее варварство. Я не завидую коронеру, которому достанется это тело. Даже не понимаю, как проводить вскрытие. Те два копа, которые зашли за ними, пытались любыми способами избежать этого мессива. – Тут и записывать то нечего, – сообщил один из них. – Все произошло здесь. Задняя дверь открыта, видны следы взлома. Эйвери обошла дом, проводя осмотр для себя. Как и сказал офицер, она увидела следы взлома на задней двери, которая вела на кухню. Рама была расколота, а снаружи виднелась огромная вмятина, предположительно от той самой кувалды. Вернувшись в гостиную, она попыталась восстановить для себя всю цепочку событий. Раз телевизор был включен, то, скорее всего, Митч Бреннан как раз смотрел его, когда ворвался Биль. Возможно, он попытался добежать до входной двери или спрятанного в доме пистолета. Нельзя было сказать наверняка. Повсюду было слишком много крови, чтобы предположить хоть что-то. Входная дверь хлопнула, отвлекая Блэк от поиска ответов. «Это точно мэр Гринвальд, – подумала она. – Становится все интереснее». Но это был не он. Вместо ожидаемого человека, в гостиную вошел О’Мэлли. На его лице было неподдельное выражение ужаса, который он даже не собирался скрывать. Он громко и глубоко вздохнул, отвернувшись от тела. – Сэр, – произнес Коннелли. – Вы получили мое сообщение? – Об этом надзирателе Рональда Биля? Да, – ответил он, взглянув на Эйвери. – Но я все еще считаю, что первая жертва пала от рук Говарда Рэндалла. Молодая студентка колледжа. Это был точно он. А это тело… Да уж, тут несомненно грязновато даже для Рэндалла, но явную связь не стоит отрицать.
– Не стоит также забывать о записке на манекене и той, которую забросили в окно с мертвым котом, – добавила она. – Первая как раз говорила о том, что он освободился. Теперь, когда мы знаем, что Биль был выпущен на свободу, легко можно сказать, что это насмешки именно с его стороны. – Потому что ты засунула его задницу в тюрьму? – спросил О’Мэлли. – Предположительно, – ей все еще было сложно признавать перед другими, что она завалила дело. Она с трудом произнесла это перед Джейн Сеймур. Не легче будет поведать это и двоим парням, стоявшим перед ней, тем, с кем она тесно работала, тем, кто прикрыл бы ее в любой момент. – А может это они оба, – предположил О’Мэлли. – Возможно, у нас целых два психа, одновременно бегающих по городу. – Что у тебя еще есть? – спросил Коннелли. – Я понимаю, что ты не стала бы просто сидеть, сложа руки. – Я узнала, что Говард Рэндалл не был фанатом физических прикосновений. А Биль, похоже, упивается гордостью. Я также съездила на старую работу и попросила их найти какие-нибудь документы с подписью Биля. Если окажется, что он совпадает с почерком на записках, то вопросов больше не останется – это Биль. – Учитывая это и тот факт, что у нас, возможно, есть пара убийц, охотящихся за тобой, сколько времени потребуется, чтобы разобраться с этим? – прямо спросил О’Мэлли. – Сэр, – влез Коннелли, – мэр… – К черту Гринвальда. Хотелось бы мне, чтобы он лично увидел все это дерьмо, – перебил он, кивнув в сторону окровавленного тела, которое когда-то было Митчем Бреннаном. – Не знаю, сэр, – ответила Эйвери. – Ты в деле, – сказал он. – Работай тихо и быстро. Не устраивай сцен. Я буду удерживать Гринвальда столько, сколько смогу. И будет лучше, ссли тебе удастся раскрыть дело раньше, чем он пронюхает, что ты участвуешь в этом. – Да, сэр. – Также я не планирую назначать тебе напарника, но сообщу Сойеру и Деннисону, что они могут расслабиться. Если появится что-то дельное, я хочу знать об этом раньше, чем ты что-нибудь предпримешь. – Поняла. – И, Эйвери… Я рад, что Рамиресу стало лучше. Передай ему мои наилучшие пожелания, когда заедешь. Блэк чуть ли не бегом направилась к своей машине. Получив разрешение на работу, для нее, наконец, открывался совершенно новый мир возможностей. Теперь вопрос заключался лишь в том, с чего начать. В голове всплыло нахальное лицо Биля. Она снова вспомнила этот свист, раздражающий, словно пыльная буря. «За эти шесть лет я полностью выкинула Биля из головы. Возможно, стоит начать с общения с теми, кто в последний раз говорил с ним. С тюрьмы». Глава семнадцатая Было немного странно снова зайти в исправительную колонию Саус-Бей, раз Эйвери не планировала посетить Говарда. Она чувствовала себя каким-то путником, который просто не смог победить соблазн увидеть тюрьму своими глазами. Но, стоило ей попасть внутрь, как это ощущение сменилось на стандартное чувство долга, необходимость быстрее зайти, сделать свои дела и выйти оттуда. Благодаря короткому уведомлению, которое она направила заблаговременно, Блэк не пришлось ни с кем встречаться. Она прекрасно знала, что есть специальные протоколы, которым они должны следовать, и формы, которые обязаны заполнять. Она понимала необходимость этих правил, но ожидание расстраивало. Пока она ждала, заодно пролистала дело Биля, которое ей предоставила милая сотрудница данного учреждения. Эйвери заметила, как быстро те времена всплыли в памяти, когда она читала материалы и разглядывала снимки. Посещение Джейн также вызвало воспоминания из того периода ее жизни, но бумаги, которые были сейчас перед ней, словно пощечина, возвращали сразу в нужное время. Эйвери пролистала биографию Биля до снимка его бесстрастного и закаленного лица, смотревшего прямо в глаза. Первые записи в деле Рональда Биля появились, когда ему стукнуло шестнадцать и его оштрафовали за кражу авто в Нью-Джерси. К тому времени, как ему исполнилось двадцать лет, в материалах уже появилось обвинение за взлом и кражу, а также непреднамеренное убийство, за которое он так и не был осужден. Еще четыре года спустя, его имя стало всплывать среди преступных группировок практически в каждом отчете по месту преступления. Поползли слухи, что Биль стал неотъемлемым участником преступного мира Нью-Джерси, а также работал южнее, добравшись до Балтимора, Мэриленд. Он работал инфорсером и, в зависимости от того, что необходимо банде, привлекал людей, которые либо выбивали из жертвы информацию, либо делали более черную работу. Прежде, чем итак уже испорченная история Биля стала еще хуже, он был задержан за перелом коленных чашечек, сломанные пальцы и вырывание зубов плоскогубцами. Но потом что-то произошло и он стал намного грубее. Среди мафии поползли слухи, что он стал слишком непредсказуемым и начал использовать варварские методы в своей работе. Бандиты начали бояться, что Рональд может привлечь внимание полиции к их действиям. В результате, после нескольких дел, одно из которых, опять же по слухам, привело к смерти сына наркобарона, мафия отказалась от его услуг. Однако, Биль обзавелся хорошими друзьями, которые пошли за ним. Мафия неоднократно пыталась подставить их, подбрасывая анонимные записки в полицию, в надежде, что эту группу арестуют. Результатом стала перестрелка, в которой погибли два агента ФБР, один коп и трое гражданских. Биль же сбежал вместе со своими соратниками. В течение трех недель они находились в бегах. Охота могла продолжаться и дальше, если бы Рональд не облажался. Все завершилось, когда один из друзей Биля был найден мертвым на эстакаде Белтвэй. Ему перерезали горло и частично выпотрошили. Еще одного его товарища нашли пригвозденным к сараю с тремя пулями в животе в какой-то деревне в 30 километрах от Бостона. Каким-то чудом он умудрился продержаться до приезда ФБР и сообщил им, что именно Рональд Биль пытался убить его. Бедняга умер, когда его снимали с сарая. Засчет того, что он убил напарника и, по совместительству, друга таким жестоким способом, за дело взялось ФБР и, собственно, Эйвери, которой пришлось представлять его в суде. Бюро признало его недееспособным. Всего он оставил за собой девять трупов, которых никак не смогли привязать к его делу, хотя все четко понимали, что это дело рук Биля. Визитной карточкой его преступлений была чрезмерная жестокость. Как правило, присутствовали какие-нибудь гвозди. Также ему нравилось перерезать жертвам горло. Всегда было очень много крови, поскольку Билю также нравилось шокировать публику. Эйвери словно пережила каждый случай заново, пролистывая материалы дела. Кровь, тела, абсолютное пренебрежение минимальными правилами приличия… От всего этого ей стало плохо. А что еще хуже, благодаря бюрократии, ему удалось избежать пожизненного заключения. При желании она могла бы вообще оправдать его, но отказалась. Куда проще жить, осознавая, что ты целенаправленно провалил дело, посадив человека за решетку, нежели понимать, что помог сумасшедшему убийце отправиться на свободу.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!