Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 16 из 17 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Каким-то образом им удалось добраться до Лондона живыми. Мы полагаем, что Вестминстер, где находилась штаб-квартира Общества, на многих произвел бы сильное впечатление. В конце концов, именно отсюда парламент управлял королевством. Потрясающее зрелище, и доступ сюда имеет далеко не всякий, но что касается Александра, то для него Штаб-квартира давно стала вторым домом. Так что он редко замедлял здесь шаг, чтобы окинуть взором окружающее великолепие – просто потому, что приезжал в Вестминстер постоянно. Но мы с вами давайте помедлим несколько мгновений и насладимся видом. Представьте себе огромный каменный дворец с квадратными башнями и изящными шпилями. Добавьте две дюжины арочных сводов в нижней части, а над ними – еще больше окошек и множество труб, через которые дым от каминов поднимается в голубое небо. Теперь мысленно окружим всю эту роскошь целыми полями мощеных мостовых и конных экипажей – и получим представление об обеих палатах – лордов и общин. Словом, место шикарное. Надеемся, что вы впечатлились. А теперь вернемся к Александру. Он миновал все эти чудеса архитектуры так, словно в них не заключалось ничего особенного. Назвав привратнику пароль, прошел через залы, куда посторонним вход был воспрещен, и направился в большую библиотеку, где находился кабинет сэра Артура Уэлсли. Обычно Александр появлялся там с улыбкой на лице, но сегодня у него болела голова, а нос все еще был заложен. Кроме того, обыкновенно агент Блэквуд справлялся с любой задачей, какую бы на него ни возложили. А на сей раз, как это ни постыдно, у него ничего не вышло. То есть, конечно, он привез с собой и карманные часы, и чайную чашку, и случайно обретенную трость – все «заряженное» призраками, готовыми занять свое законное место в выставочном зале. Однако мисс Эйр он с собой не привез. Александр постучал в дверь и зашел в библиотеку, где застал герцога Веллингтона за разговором у камина с мистером Миттеном, ответственным за связь Общества с королем. – А, мой мальчик! – Герцог встал и приветствовал своего ученика без излишних формальностей. – Входите же, входите. – Он перевел взгляд на мистера Миттена, который тоже поднялся и заспешил к двери. Алексанлр кивнул. – Добрый день, мистер Миттен. – Рад видеть вас, молодой человек. Клянусь чем угодно, вы превратились в точную копию своего отца. Александру то и дело приходилось слушать подобные сравнения, и каждый раз при этом сердце его сжималось. – Благодарю вас, сэр. Мистер Миттен вышел. – Хорошо, что вы вернулись. Присаживайтесь. – Веллингтон указал рукой на кресла у камина. – Я попрошу принести чай. Блэквуд благодарно улыбнулся и сделал вид, будто изучает корешки книг, пока герцог делал распоряжения насчет чая. Затем учитель вернулся, и они уселись друг против друга. – Итак… – Сэр Артур откинулся на спинку кресла. – Что вы скажете о новом ассистенте? – Бранвелл – наверное, один из самых энергичных агентов, каких я только встречал, – осторожно начал Александр. – Его страсть к знанию и постижению секретов нашего ремесла просто замечательна. Веллингтон медленно кивнул. – Энергия и страсть к знанию – это, конечно, хорошо. Но как насчет дарования, способностей? Вот в этом все и дело. Предчувствуя такой вопрос, Блэквуд по возвращении в Лондон сразу отослал Бранвелла на его квартиру, а не потащил с собой в Общество. – Понимаете, сэр… – Александр терпеть не мог портить Веллингтону настроение, но факт оставался фактом: из-за Бранвелла он чуть не лишился жизни. Причем дважды. У него перед глазами по-прежнему стоял помощник, вцепившийся в задок кареты, и его растрепанные по ветру рыжие волосы. – Он старается. Герцог тяжело нахмурился. – Должен ли я понимать, что вы не видите в Бранвелле перспективного и компетентного агента? Александр переменил позу. – Ему надо еще поучиться… О да, долго учиться. Не один год. А в Обществе имеется всего несколько человек, которые таким обучением способны руководить, и Александр – один из них. – Еще поучиться… – Веллингтон прищурился. – Говорите начистоту, Александр. Ужасно неудобно, что сэр Артур всегда видит его насквозь. – Боюсь, мне не верится, что Бранвелл когда-нибудь станет толковым уполномоченным Общества, хоть он и славный малый. Прогресса у него пока не видно. – Очень, очень жаль, – произнес герцог, и было видно, что ему действительно «очень жаль». – Я надеялся, что Бранвелл зарекомендует себя с лучшей стороны. Хотя сомневался в этом и, выходит, не ошибался. – Что вы имеете в виду? – Должен кое-что рассказать вам о Бранвелле, Александр. До сих пор я молчал, потому что ожидал от вас честного и беспристрастного суждения об этом парне. – Да, сэр?
– Бранвелл, гммм… – Герцог уставился в пол. – В общем, он сам не знает, так что не проговоритесь ему, но этот юноша – сын моей сестры. Она, видите ли, неудачно вышла замуж – и вот результат. Ого. Значит, рыжеволосая чума в облике ассистента – это племянник Веллингтона, а отсюда вытекали два следствия: 1) Александр ощутил легчайший, слабенький, почти незаметный, но все-таки укол ревности; 2) ему следует придумать, что можно о парне сказать хорошего. И придумать побыстрее. – Он очень старается, – выпалил Блэквуд. Его лицо пылало от смущения. – Никогда еще не встречал такого энергичного человека. Герцог только вздохнул. – Ну а в тот раз, когда вы ездили в школу поговорить с мисс Эйр, как он себя вел? – Отправляясь в «Ловуд», я оставил его в гостинице. Я не мог предвидеть, что ему придет в голову сказать мисс Эйр, поэтому счел за лучшее не рисковать и не искушать его… – Александр моргнул, – …энергию возможностью отказа со стороны интересующего нас лица. – Вы поступили мудро. В настоящих обстоятельствах главное – найти нового визионера, особенно учитывая, что Бранвелл может не вытянуть. Александр вздрогнул. – Да, так вот, насчет этого случая… Выложить горькую правду Александр не успел: принесли чай. Агент взял чашку и принялся греть ладони о ее фарфоровые стенки, пока душистый напиток настаивался. – Когда приедет мисс Эйр? – поинтересовался Веллингтон. – Она не приедет. – Александр слегка ссутулился. – Она отказалась. – Как она могла отказаться? – Веллингтон покачал головой. – Перескажите мне ваш разговор в точности. Сделать это было нетрудно. Результат беседы – категорическое нежелание Джейн вступить в ряды Общества – так поразил Блэквуда, что ее подробности словно врезались в его память. – Она сказала, что всю жизнь мечтала стать гувернанткой. А потом просто отказалась принимать меня, хотя я еще несколько раз возвращался в школу. Герцог снова нахмурился. – Что ж, вы сделали все, что могли. Ну, и что касается происшествия в трактире «Талли»… Там, кажется, все прошло хорошо. Именно так – несмотря на неуклюжесть Бранвелла. Однако… – В этом деле я заметил одну странность. – Какую? Александр сделал над собой усилие, чтобы восстановить ход событий в точности. – Там, в трактире, когда появилась мисс Эйр, Кричащая Дама реагировала… – Ну? – Необычно. – Настолько необычно, что Александру не хватало слов. – Она тут же прекратила вопить и бросилась, – он пожал плечами, – обнимать ее. – В смысле – обнимать мисс Эйр? – Да, сэр. Я понимаю, это звучит чудно?. Но так оно и было. Веллингтон подался вперед и скрестил руки на груди. – Интересно. А что-нибудь еще экстраординарное происходило с мисс Эйр в присутствии привидений? – Представьте себе, в «Ловуде» они просили у нее советов по уходу за кожей. – Ага. – Герцог почесал бороду. – Скажите, Александр, вам когда-нибудь приходилось слышать о Маяках? Само это слово Александру, естественно, было знакомо. Однако он чувствовал, что шеф имеет в виду какие-то другие Маяки (которые пишутся с заглавной буквы). – Нет, сэр. Веллингтон кивнул.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!