Часть 25 из 51 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Оно было в Непале.
И называлось Камар-Тадж.
Растратив остатки сбережений, в надежде на чудо Стрэндж отправился в долгий путь из Нью-Йорка в Непал.
Мордо – ученик Древней – был тем, кто привел Стивена в смиренные стены Камар-Таджа. Сам Мордо пришел в Камар-Тадж, взалкав знаний, в попытке отыскать... что-то. А что – он держал в секрете. Вонг прибыл в назначенный день в Камар-Тадж, тогда же там появился и Мордо. Они ладили, но Вонг был не уверен в том, друзья ли они. Они уважали друг друга, но дружба...
Мордо рассказал, как на улицах города он встретил Стрэнджа, выспрашивающего у прохожих, не слышали ли они что-нибудь о Камар-Тадже и где его можно найти. Вонг не стал выяснять, что такого увидел тот в Стрэндже и что побудило его привести незнакомца в их тайное святилище.
Чтобы встретиться тут с Древней.
Сказать, что Стрэндж вел себя первое время неуважительно, – значит ничего не сказать. Он был человеком, который верил только в то, что мог увидеть, потрогать, попробовать, услышать или обонять. Сама мысль о том, что существует нечто за пределами его физических чувств, была выше его понимания.
Какое-то время Вонг наблюдал за тем, как Стрэндж целыми днями прогуливался по строению. Их пути ненадолго пересеклись лишь раз, когда новый ученик зашел взять охапку книг из библиотеки. По-настоящему они еще не общались. Все изменилось в ту ночь, когда Стивен зашел на верхний этаж библиотеки. Это была вотчина Вонга. Как библиотекарь Вонг следил за бесконечным множеством книг на полках. Знания и опыт прошлых веков были его областью, почетной обязанностью, которую он исполнял легко и с удовольствием.
Монах приехал в Камар-Тадж по личным причинам: в основном в поиске знания, понимания и умиротворения. Это был интеллектуал с телом сильного человека, вынужденный жить за счет физической силы. В то время как здесь он мог свободно развивать свой ум, читать, писать, учиться.
Камар-Тадж давал освобождение. Вонг заметил, что читает все больше и больше. Он практически поселился в библиотеке, пожирая один за другим тома, посвященные знаниям и магии. Библиотекарь заинтересовался молодым человеком, который с такой одержимостью жаждал всего, что только можно было узнать, и взял того под свое крыло, почувствовав в этом юноше родственную душу.
– Мистер Стрэндж, – сказал Вонг, когда в его библиотеке появился высокий, неряшливый на вид мужчина и передал библиотекарю несколько книг.
– Стивен, пожалуйста, – ответил тот. – А вы...
– Вонг.
Стрэндж быстро взглянул на крепко сложенного библиотекаря, а затем вздохнул:
– Вонг. Просто Вонг? Как... Адель?
Вонг не стал закатывать глаза от первой неудачной шутки, а поступил иначе: внимательно посмотрел на Стрэнджа, ничего не ответив. Молчание явно заставило новенького почувствовать себя неловко.
– Или Аристотель, – добавил Стрэндж примирительным тоном.
И вновь не последовало никакого ответа. У Вонга не было ни времени, ни желания обмениваться с новичком шутками. Он посмотрел на книги, которые вернул Стрэндж. В них было что-то... необычное. Он внимательно оглядел названия томов.
– «Книга Невидимого Солнца», – произнес библиотекарь, – «Астрономия Нова», «Кодекс Империума», «Ключ Соломона».
Вонг оторвался от книг, посмотрел на Стрэнджа и заметил, что мужчина был в одежде серого цвета. Серый – цвет вновь прибывшего. Но как новичок мог освоить такие сложные работы?
– Вы прочитали все это? – спросил Вонг.
– Да, – признался Стрэндж.
– Пойдемте со мной.
Вонг жестом пригласил Стрэнджа присоединиться к нему, и они прошли через прохладную, с тусклым светом библиотеку, где единственным звуком было эхо их шагов. Спустились по каменной лестнице туда, где их ожидали еще более древние тома. Комната была темной, освещенная лишь настолько, чтобы можно было рассмотреть книги, которые могли кому-то понадобиться. И еще в ней было холодно. Здесь хранились тома, которым были сотни, а то и тысячи лет. Их бумага была потрескавшейся, чувствительной к малейшему прикосновению. В тепле бумага могла обветшать и рассыпаться быстрее.
Единственное, чего не было в комнате, – так это пыли. Вообще. Вонг содержал библиотеку в идеальном состоянии.
– Эта секция предназначена только для Мастеров, – пояснил Вонг, – но по моему разрешению сюда могут входить и другие.
С этими словами он потянулся за чрезвычайно тяжелой потрепанной книгой в побитом кожаном переплете и передал ее Стрэнджу.
– Ты должен начать с «Базового курса общеизвестных истин».
Стрэндж молча рассматривал книгу, пока Вонг не спросил:
– Как у тебя с санскритом?
– Я свободно владею гугл-переводчиком, – сухо ответил Стрэндж.
Вонг не обратил внимания на шутку Стрэнджа, молча собрав ему большую стопку книг.
– Ведический и классический санскрит, – сказал он коротко, понимая, что вначале Стрэндж попросит именно эти книги, чтобы выучить древние языки, прежде чем заняться «Молитвенником Максима».
– Что это? – спросил Стрэндж, указывая на ряды полок, отделенные от остальных запертыми дверцами.
– Частная коллекция Древней, – ответил Вонг.
– Значит, они запрещены?
– В Камар-Тадже нет запрещенных знаний. Под запретом только определенные практики, – уклончиво ответил Вонг.
«Определенные практики», – подумал монах. Таких запрещенных «определенных практик» в Камар-Тадже было предостаточно. Словно прочитав мысли Вонга, Стрэндж вытащил особенно дорогую на вид книгу, которая являлась в буквальном смысле учебником «определенных практик». Не желая выдать озабоченности, Вонг произнес:
– Эти книги чрезвычайно сложны для всех, кроме Верховного Чародея.
Вдруг Стрэндж быстро перелистал книгу, почти сразу заметив, что некоторые страницы вырваны.
– Тут нет нескольких страниц, – сказал Стрэндж.
– «Книга Калиостро», – начал Вонг, решив рассказать историю Кецилия, фанатика, который выкрал страницы у бывшего библиотекаря, перед тем отрубив несчастному голову. У Кецилия была своя группа учеников. Вместе они пытались призвать на Землю страшное существо, известное как Дормамму.
Стрэндж молчал. Вонг закончил рассказ, который как уже знал библиотекарь, Стивен раньше не слышал.
– Теперь я – хранитель этих книг, – сказал Вонг оглядевшись. – Поэтому, если какая-то книга из коллекции будет украдена, я об этом узнаю, и вы умрете, прежде чем успеете покинуть здание.
– Может, дело просто... в сведении счетов? – спросил Стрэндж, пытаясь разрядить обстановку. – Какие-нибудь давние долги? Может, какая-то старая травма?
Вонг молчал. Никто бы не смог догадаться об этом, глядя на его бесстрастное лицо, но он наслаждался происходящим.
– Знаете, вообще-то, люди всегда считали меня забавным, – заявил Стрэндж, прерывая неловкое молчание.
– Они работали на вас? – спросил Вонг, не мешкая ни секунды.
Вонг запомнил прощальные слова Стрэнджа после первой встречи:
– Спасибо за книги, за эту ужасную историю и за то, что угрожали моей жизни.
Глава 3
– Выглядишь как-то подозрительно, Вонг, – сказал маг, отпив еще немного. Вонг понял, что смотрит на Стрэнджа, держа в руке чашку, из которой еще не сделал ни глотка.
– Ты принес чай, – заметил Вонг.
Стивен кивнул.
– Принес, – подтвердил он. – Я принес чай. На подносе. С красивыми чашками из фарфора и всем прочим. От тебя ничто не ускользает, не так ли?
– Ты никогда не приносил чай, – продолжил гнуть свое Вонг.
Мужчины сидели всего в нескольких футах друг от друга. Стрэндж ждал, когда Вонг что-то скажет. Хоть что-нибудь. Это было чем-то вроде игры. Стивен, говоря что-то, ожидал услышать ответ от Вонга. Но Вонг отказывался играть.
– Если хочешь знать, почему я принес чай, все, что нужно сделать, – это спросить, – продолжил Стрэндж. – И я с радостью расскажу.
Вонг снова промолчал. «Зачем что-то говорить, – рассуждал он, – если Стрэндж и так прекрасно знает, о чем я думаю?»
– В такие моменты я скучаю по Билли, – признался Стрэндж. – Билли всегда отвечал, что бы у него ни спросили. Я имею в виду – все что угодно. Он вообще не затыкался.
«Кто такой этот Билли?» – подумал Вонг. Он не знал. Может, кто-то из тех времен, когда Стрэндж работал хирургом? Независимо от этого он ощущал, что сегодня у него нет настроения играть с магом в игры. Он просто хотел продолжить писать.
– Хочу посмотреть, что ты там обо мне пишешь, можно? Это ведь обо мне, да? – Слова сыпались с губ Стивена, как будто он больше не мог себя сдерживать. – Мне интересно! Ты торчишь тут целыми днями...
– Пятнадцать минут, – поправил его Вонг. Он взглянул на доставшиеся от деда часы, висящие на левой стене. – Теперь уже семнадцать.
Стрэндж нетерпеливо махнул рукой.
– Хорошо. Целыми минутами, – продолжил он. – Если ты скажешь, что тебе приходится обновлять летописи магической истории или что-то в этом роде, я не смогу удержаться от мысли, что на самом деле ты без разрешения пишешь мою биографию.
Не в силах больше сдерживаться, Вонг издал искренний смешок.
Казалось, Стрэндж был поражен, не привыкнув слышать от друга ничего подобного.
– Это... что это было? – спросил чародей. – Это звучало как... смех?!